Читать интересную книгу Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
гостье, что я уехал», — подумал Харальд.

— Возможно, — скептически отозвалась та и перешла к «роллс-ройсу». — Хорош!

— Это этих, евреев.

Она провела пальцем по изгибу крыла, поглядела на палец.

— Давненько на нем не выезжали.

— Конечно, не выезжали — стоит-то он без колес! — отозвался Хансен, довольный, что подловил ее.

— Это ничего не значит: долго ли колеса надеть! — а вот слой пыли подделать нельзя.

Фру Йесперсен огляделась и пересекла помещение, чтобы подобрать с пола грязную рубашку Харальда. Он молча застонал.

«Почему я не прибрал ее куда-нибудь?»

А она рубашку даже понюхала, ищейка.

Ниоткуда возник Пайнтоп, потерся лбом о ее ногу. Она наклонилась к коту, погладила.

— Зачем пришел, а? — спросила она. — Подкармливают тебя здесь, верно?

«Ничего от нее не скрыть, — кисло подумал Харальд. — Все насквозь видит».

Следовательница перешла к лежанке Харальда, взяла с нее аккуратно сложенное одеяло, снова положила на место:

— Определенно здесь кто-то живет.

— Может, бродяга какой.

— А может, чертов наш Харальд Олафсен.

Хансена прямо скрючило.

Тут она повернулась к «шершню».

— А это еще что такое?

Харальд в отчаянии наблюдал, как она сдирает чехол.

— Ба! Да это аэроплан!

«Все, конец», — подумал Харальд.

— А ведь правда, у Даквитца был самолет. Я теперь вспомнил. Но он уже несколько лет на нем не летал, — бормотал Хансен.

— А выглядит ухоженным.

— Да он же без крыльев!

— Крылья сложены, чтобы самолет проходил в дверь. — Она открыла дверцу кабины. Покачала рычаг управления, поглядывая на хвостовой стабилизатор, увидела, что руль высоты слушается. — И управление действует. — Бросила взгляд на индикатор горючего. — Надо же, и бак полный. — И добавила, оглядев кабину: — А за сиденьем еще канистра, и в ящике две бутылки воды и пачка печенья. Плюс топор… моток веревки… фонарик и атлас. И никакого налета пыли!

Вынув голову из кабины, она поглядела на Хансена:

— Наш Харальд собрался в полет.

— Черт меня подери, — пробормотал Хансен.

Безумная мысль убить их обоих мелькнула у Харальда. Он представления не имел, способен ли убить человека в каких бы то ни было обстоятельствах, но сразу понял, что не в его силах голыми руками побороть двух вооруженных полицейских. И прогнал эту дикую мысль прочь.

Фру Йесперсен очень оживилась.

— Мне нужно назад в Копенгаген. Инспектор Флемминг, который ведет это дело, сейчас в дороге. Учитывая, как отвратительно ходят поезда, трудно сказать, когда он прибудет. Но как только это произойдет, мы вернемся. Арестуем Харальда, если он здесь, а если нет, то устроим ему ловушку.

— А мне что делать?

— Оставайтесь здесь. Устройте наблюдательный пост в лесу и держите церковь под контролем. Если Харальд появится, говорить с ним не нужно — просто позвоните в полицейское управление.

— Разве вы не пришлете кого-нибудь мне в помощь?

— Нет. Мы можем спугнуть Харальда. Увидев вас, он примет это как должное — вы же местный. Но если появятся чужие, это его насторожит. Ни к чему, чтобы он снова скрылся. Нам нельзя его потерять. Вы меня понимаете?

— Да.

— А с другой стороны, если он попытается улететь, остановите его.

— Арестовать?

— Да хоть пристрелите, если понадобится, но только, ради всего святого, не допустите, чтобы он улетел.

Пристрелить его следовательница распорядилась таким будничным тоном, что у Харальда мороз по коже прошел. Говори она с пафосом, было бы совсем не страшно. Но когда симпатичная женщина спокойно, словно это обычное дело, велит лишить человека жизни… До этой минуты Харальд не допускал мысли, что его запросто могут убить. Бесстрастная жестокость фру Йесперсен его потрясла.

— Отворите-ка эту дверь, не хватало мне снова выбираться в окно, — скомандовала она. — И заприте за мной снова, чтобы паренек ничего не заподозрил.

Хансен повернул ключ в замке, отодвинул засов, и они вышли.

Харальд спрыгнул на землю, по стеночке обогнул церковь и, стоя за деревом, издалека следил, как фру Йесперсен идет к машине, в которой приехала, черному «бьюику». Вот она погляделась в зеркальце заднего обзора, женственным движением поправила свой небесно-голубой беретик. Затем, в деловой манере, коротко пожала руку Хансену, уселась за руль и была такова.

Хансен пошел назад и скрылся за церковью.

Харальд прислонился спиной к стволу, собраться с мыслями. Карен обещала прийти в церковь сразу, как только вернется из театра. Если так, она тут же попадет в лапы полицейских. И как объяснит им, зачем явилась? Вина ее будет очевидна. Значит, надо где-то ее перехватить. Самый верный способ — пойти в театр. Там они точно не разминутся.

«Вот же черт, — почувствовал он прилив злости. — Вылети мы вчера, как собирались, сегодня были бы уже в Англии! Разве я не предупреждал Карен, что она ведет себя безрассудно, ставит дело под угрозу? И жизнь подтвердила мою правоту! Впрочем, что толку в упреках? Что сделано, то сделано, и деваться некуда, надо разбираться с последствиями».

И тут из-за угла появился Хансен. Увидев Харальда, он застыл на месте.

Оба были как громом поражены. Харальд думал, что полицейский пошел в церковь запереть дверь на засов, а Хансен, в свой черед, не представлял, что его жертва так близко.

С минуту они стояли не шевелясь. Затем Хансен потянулся к оружию.

Харальд тут же ярчайшим образом вспомнил слова фру Йесперсен:

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт.
Книги, аналогичгные Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт

Оставить комментарий