Читать интересную книгу Спрячь меня - Марджери Эллингем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 48

— Не впускайте ее внутрь, — ворчливым тоном сказал Джерри.

Полли снова повернулась к нему.

— Нет! Конечно нет! Я скажу ей, что устала. Если я прикрою дверь и вы будете вести себя тихо, она не узнает, что кто-то находится в доме. Но если мисс Рич поймет, что я принимаю визитеров и собираюсь вернуться к ним, она начнет напрашиваться в гости. Поэтому я просто отдам ей журнал и тут же вернусь назад.

Она вышла, и дверь сама закрылась за ней — возможно, из-за проказливого сквозняка, который, будто тихий молчаливый зверь, гулял по старому дому. Полли от испуга перешла на бег. Когда она спустилась по ступенькам, у нее на миг сбилось дыхание, а голос прозвучал нервозно и встревоженно:

— Не звони больше, Элли. Я уже несу твой журнал, дорогая.

Оттянув засов, она приоткрыла дверь.

— Ты подняла меня с кровати… Кто это?

Последнюю фразу она произнесла очень тихо. Ее глаза расширились при виде аккуратной головы Ричарда, подсвеченной сзади уличным фонарем.

— Я извиняюсь, что побеспокоил вас. Могу ли я увидеть Аннабел?

Просьба была высказана виноватым шепотом. Во время ночного путешествия он терзался беспокойством и, как странствующий рыцарь, испытывал зов приключений, но теперь, глядя на миссис Тэсси, почувствовал себя смущенным и робким.

— Кто вы?

Она по-прежнему говорила шепотом. Ричард заметил, что женщина нервозно оглянулась и посмотрела на лестницу.

— Моя фамилия Уотерфильд. Я…

— Я помню.

Желая убедиться в своей догадке, она открыла дверь шире и позволила свету из коридора упасть на его рыжие волосы. Он снова покраснел и даже отступил на шаг.

— Я с детства знаю Аннабел. И я не пришел бы так поздно, если бы ваш телефон внезапно не испортился. Я звонил вам…

— Тише!

Полли вышла на крыльцо и аккуратно прикрыла за собой дверь.

— У меня нет времени на разговоры, — серьезно произнесла она. — Не хочу ничего объяснять, но я не могу впустить вас в дом.

— Я хотел бы увидеться с ней, — упрямо повторил молодой человек.

— Да, вы увидитесь, — ответила пожилая женщина. — Кстати, вы не могли бы проводить Аннабел на железнодорожный вокзал?

— Прямо сейчас? Посреди ночи?

— Как можно быстрее. Я хочу, чтобы утром она была уже дома. Если я отпущу ее, вы проследите за всем остальным?

— Конечно.

Она заметила его подозрительный взгляд, но не придала этому значения. Ее рука, лежавшая на щеколде, дрожала от испуга. Сама она напряглась в попытке услышать звуки, исходившие из гостиной.

— Сейчас я схожу наверх и пошлю ее к вам. Она спустится… по пожарной лестнице.

Заявление Полли казалось по-идиотски глупым, но тон был настоятельным.

— Где эта лестница? — шепотом спросил Ричард.

— Там.

Она указала на стену дома, за которой находился музей.

— Вам придется перебраться через стену или зайти со стороны улицы. Ждите внизу под лестницей. Я отправлю ее к вам, как только смогу. И примите мою благодарность. Даже не знаю, что бы я делала без вас. Мне нельзя задерживаться. Поторопитесь, дорогой. Доброй вам ночи.

Полли вошла в дом и закрыла дверь, но внезапно снова открыла ее.

— Не шумите. Чтобы ни одного звука не исходило от вас. Это очень важно.

Женщина помолчала, и он понял, что она хочет доверить ему какой-то секрет. Так оно и вышло.

— Скажите полиции, чтобы они не врывались в мой дом. Пусть делают все, что хотят, но только не берут дом штурмом.

На этот раз дверь громко захлопнулась, громыхнул засов. Ричард спустился с крыльца и недоуменно осмотрелся по сторонам. Он многого ожидал от миссис Тэсси, но только не такого приема. В ее доме происходило что-то ужасное. Он и раньше подозревал, что Джерри мог отправиться сюда. Теперь его опасения стали вполне определенными. Однако его заботила лишь безопасность Аннабел. Поэтому он с радостью принял дружескую помощь пожилой женщины. Ричард направился к садовой стене.

Дождь грозил перейти в ливень. Ветер стал более резким и неугомонным. Он срывал с платанов оставшиеся листья и ерошил кусты перед домом. Улица выглядела безлюдной. Темные окна домов на другой стороне улицы приводили Ричарда в уныние.

Он быстро отыскал пожарную лестницу. Со стороны она казалась железной паутиной или черной гирляндой, висевшей на темной стене. Он не мог добраться до нее, потому что старая калитка, установленная там еще до возведения флигеля, была теперь заблокирована стеной, которая окружала двор. Эта высокая, в девять футов, ограда, заросшая жимолостью, была очень мокрой и грязной. Молодой человек вышел на улицу и направился к калитке, ведущей в музей. Как он и подозревал, дверь оказалась закрытой на засов. Ему пришлось вернуться к стене.

Пока он поднимался, хватаясь за стебли ползучих растений, ему в голову пришла невеселая мысль. Ричард понял, что обратное путешествие с Аннабел будет нелегким. Тем не менее он решил преодолевать трудности по мере их поступления. Взобравшись на стену, он тихо спрыгнул на гравий и скрылся в темноте.

Тем временем Полли, подойдя к лестнице, вспомнила о журнале, который по-прежнему сжимала в руке. Она торопливо вошла в свой кабинет, бросила журнал в ящик стола и вернулась в коридор. Внезапно дверь на верхней площадке лестницы резко распахнулась, и полоска света стреловидной формы появилась на ступенях так неожиданно, что заставила пожилую женщину подпрыгнуть от страха.

— Это вы, тетя Полли?

Аннабел, все еще одетая в пальто, выглядела хмурой и встревоженной. Она посмотрела на тетю, а затем кивнула на чашку с молоком, которую держала в руке.

— Я решила пойти спать. Если, конечно, вы не против. Я очень устала.

Девушка была напугана. Полли на миг показалось, что передней стоит маленькая девочка, которая вот-вот готова заплакать. Тяжело дыша, она направилась к племяннице.

— Хорошая идея, дорогая, — сказала она. — Подожди минуту. Вот записка для твоей сестры на тот случай, если утром я забуду о ней. Передай ей это письмо с моими наилучшими пожеланиями.

Полли с изумлением отметила, что ее голос звучит вполне нормально и дружелюбно, хотя она и задыхалась от чрезмерного напряжения.

— Я провожу тебя в спальню.

— О, пожалуйста, не нужно, — решительно ответила девушка. — Я знаю, где она находится. Вы показывали мне перед обедом.

— Но мне хочется пожелать тебе спокойной ночи.

— Прекратите, Полли! — раздраженно крикнул Джерри.

Он стоял за дверью в нескольких футах от них, и его не было видно.

— Лучше присоединяйтесь ко мне и приготовьте нам напитки. Пусть девушка идет в постель, раз уж ей так хочется.

— Конечно, дорогой. Я только напишу адрес на конверте, пока не забыла. Приду через минуту.

Полли выхватила письмо из рук девушки и достала из кармана маленький огрызок карандаша. Она повернулась к полке, которая украшала небольшую нишу у подножия второго пролета лестницы, и начала что-то писать на конверте. Аннабел терпеливо стояла рядом с ней.

Иди к пожарной лестнице. Опусти окно. Ричард ждет внизу. Старайся не шуметь.

— Вот, — громко сказала она. — Посмотри, ты можешь разобрать мой почерк?

— Полли, ради Бога! Оставьте ее в покое.

В гостиной началось какое-то нетерпеливое движение. Пожилая женщина сунула письмо в руку девушки и поднялась на пару ступеней, чтобы прикрыть племянницу своим телом. К счастью, Джерри не вышел. Когда Аннабел прочитала записку, выражение ее лица изменилось. Полли поймала ее быстрый понимающий взгляд. Кивнув, девушка повернулась и взбежала по лестнице на второй этаж, но перед тем, как исчезнуть в темном коридоре, она обернулась, чтобы коротко попрощаться. Полли увидела ее благодарную улыбку и почувствовала трепетную волну любви.

— Спокойной ночи, — произнесла Аннабел. — Благослови вас Бог.

Пожилая женщина вошла в гостиную.

— Ну и чем мы займемся? — спросила она.

Джерри не стал тратить время, притворяясь, что не понял ее слов.

— Ваша гостья оказалась капризной тварью, — сказал он, переходя на фамильярный тон. — Я спросил, какого черта она тут делает, и маленькая дрянь встала в позу. Она сообщила мне, что приходится вам племянницей со стороны брата Фредди. Это правда?

— Да. Ты не поможешь мне, милый?

Полли сняла плащ. Он машинально подошел к ней и принял его, затем небрежно швырнул на стул, стоявший в углу.

— Меня ваши семейные дела не касаются, — смягчив тон, добавил Джерри. — Она просто застала меня врасплох, вот и все.

Пожилая женщина посмотрела на свой плащ. Под ним лежала его полушинель, в кармане которой могло быть оружие.

— Мне захотелось повидаться с вами, — продолжил он. — Вы сегодня припозднились. Девчонка сказала, что вы ходили в «Грот». Как семейство Доминик?

— Нормально, дорогой. У них все хорошо. Как всегда.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 48
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спрячь меня - Марджери Эллингем.
Книги, аналогичгные Спрячь меня - Марджери Эллингем

Оставить комментарий