Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люк молча смотрел на нее. Казалось, он никак не мог принять какое-то решение.
— Давайте сменим тему, — вымолвил он наконец. — Надеюсь, мы не очень расстроим вас, мисс Кэтер. Вы когда-нибудь видели это прежде?
Он выдвинул ящик стола и вытащил предмет, обернутый в коричневую бумагу. Сняв обертку, Люк выложил на стол остатки белой сумочки, которую принес с собой со свалки. Эдна бесстрастно взглянула на нее и слегка покачала головой. Внезапно что-то в рваных складках пластика привлекло ее внимание. Она протянула руку, но не взяла вещь, а развернула ее на столе и провела указательным пальцем по маленьким дырочкам в нижней части сумки.
— Я не совсем уверена, — сказала она, боясь попасть в какую-то ловушку следователей. — Это та сумка, которая валялась на полу в коттедже? Я имею в виду домик в Брее. Чад-Ходер арендовал его у клиента два года назад.
— Коттедж, о котором вы упоминали в беседе, подслушанной Уотерфильдом?
— Да.
На ее лице проступил горячий румянец.
— В том доме жили клиенты Чад-Ходера — пожилой мужчина и его жена. Они намеревались отправиться в долгое путешествие. В комнатах было разбросано много вещей. И эта сумка валялась среди них. Я знала, что, вернувшись из Африки, они будут жаловаться на Джерри. Ведь он обещал отправить им забытые вещи. А сам, наверное, забыл о них, верно? Вот, значит, почему вы ищете его! Но я удивляюсь этим людям. Как можно выставлять подобные требования практически незнакомому человеку?
В ее голосе звучало негодование. Люк с интересом посмотрел на нее.
— Почему вы считаете, что видели эту сумку в коттедже?
— Тут дырки в пластике.
Она кивнула на нижнюю часть пластикового покрытия.
— Когда я впервые обратила на нее внимание, здесь находились два позолоченных инициала. Кто-то пришил их, а не наклеил. И они тогда висели на паре ниток. Подумав, что инициалы могут потеряться, я оторвала их и поместила в карман сумки — для большей сохранности. Тем более что Джерри божился отослать эту сумку старикам вместе с другими вещами.
— Какими были эти инициалы?
— Одна была «Л», а другая, кажется, «Ф».
— С тех пор прошло два года, но вы помните все это, словно видели их вчера!
Ее серые глаза с темной радужкой смело встретили взгляд суперинтенданта.
— У меня возникло подозрение… что в доме побывала другая женщина.
Люк сунул вещественное доказательство в ящик стола.
— Достаточно честно, — сказал он. — Вы когда-нибудь слышали ее имя?
— Нет. Я знала, что Джерри все равно не признается, поэтому на всякий случай запомнила инициалы.
Главный инспектор Донн прокашлялся.
— Когда вы видели эту сумку в коттедже, она была в таком же растрепанном состоянии?
— Нет, подкладка оставалась целой, и вещью можно было пользоваться. Я не осматривала ее тщательно, но в кармашках находились носовой платок и губная помада… И какие-то другие мелочи.
Ее густо напудренный лоб наморщился, и Донн пригнулся к столу.
— Что вы еще запомнили?
Эдна посмотрела на него и испуганно улыбнулась.
— Я запомнила, что вещи были дешевыми, — помедлив, призналась она.
— Немодными?
— Нет, я не об этом. Просто дешевыми. Я тогда еще удивилась, что жена богатого клиента пользуется дешевой помадой.
Наступила пауза. Люк опустил ладонь на руку Донна, и тот, кивнув, написал на листе бумаги: «Она понятия об этом не имеет». Эдна воспользовалась паузой и снова напустила на себя гордый вид.
— Поймите, это просто беспечность с его стороны, — заявила она. — Надеюсь, вы не думаете, что Джерри украл эту сумку. Он не такой человек. Это нелепое обвинение. Когда вы познакомитесь с ним, то сами все поймете.
— На какие средства он жил? — не глядя на нее, спросил Люк.
— Я не могу сказать точно.
Тем не менее она согласилась поделиться возникшими у нее предположениями.
— Я уже говорила, что Джерри не любил обсуждать свои дела. Мне кажется, его бизнес был связан с машинами. Он занимался наладкой моторов спортивных машин и имел какие-то частные поступления.
В ее голосе чувствовалось жеманство старой девы. В последних словах оно проявилось подобно черному пятну на белом фасаде ее изысканной речи. Двое полицейских посмотрели на женщину с таким видом, как будто увидели летающего факира.
— А были такие времена, когда он сорил деньгами больше, чем в другие? — осведомился Донн.
— Такие периоды бывают у каждого мужчины. Джерри здесь не исключение. Иногда он был абсурдно щедрым и экстравагантным.
— Эти периоды можно назвать регулярными?
— Что вы имеете в виду? Ах, я поняла. Нет, мне кажется, они совпадали с поступлением его дивидендов. Скорее всего, он делал ставки на ипподроме и на автогонках.
Люк вздохнул. Он начал терять доброе расположение духа.
— Во время вашего пребывания в коттедже в Брее у него как раз наблюдался один из таких периодов щедрости?
— Думаю, да.
Женщина внезапно повеселела и стала немного озорной.
— Я долго не видела его. Затем он пришел и сказал, что переживает ужасные времена. Он рассчитывал на какую-то выгодную сделку. Когда чуть позже он снова появился в клубе, у него уже все получилось. Он сообщил, что его клиенты отправились путешествовать, причем раньше, чем ожидалось. Зато они оставили ему коттедж. А знаете, чем хорош Джерри? Он никогда не тревожит вас своими заботами. Мы чудесно провели время. Промотали столько деньжищ, что мне и сейчас не верится.
Люк медленно встал с кресла и посмотрел на нее сверху вниз. Его лицо было мрачным, но не злым.
— Вы когда-нибудь задумывались, что это была за сделка? — тихо спросил он. — Вы потратили кучу деньжищ! Как он мог получить такие большие комиссионные от сделки с мужчиной, чья жена пользовалась дешевой помадой и пришивала инициалы к своей пластиковой сумке?
Наступила гнетущая тишина. Атмосфера маленького офиса разительно изменилась и стала весьма неприятной. Женщина напряженно смотрела на суперинтенданта. Судя по взгляду Эдны, его вопросы зародили в ней сомнение.
— Что вы хотите сказать?
Это была не бравада и не пренебрежительная насмешка. Просто вопрос напуганной женщины.
— Сколько денег он получил от них? Если много, то, вероятно, все, что у них было. Так ведь?
— Этого не может быть. Они уплыли за моря…
— Вы точно знаете, что уплыли? Женщина оставила сумку.
Они не были готовы к такой внезапной реакции. Эдна вскочила с кресла и, тяжело дыша, прижала руки к сердцу.
— Вы хотите сказать… что он поступил с ними, как с Хейгом?
— Что заставило вас так подумать?
Люк обошел вокруг стола и поддержал ее за локти. Наверное, он боялся, что она может упасть.
— Почему вы вспомнили о Хейге?
— Я не хочу… Это невозможно! О Боже!
Люк мягко заставил ее сесть в кресло и сунул ей в рот сигарету, к которой затем поднес зажигалку.
— Теперь продолжайте, — велел он, — и будьте хорошей девочкой с ясной головой. Вас могут привлечь по статье за сокрытие тяжкого преступления. Но если вы поможете нам, то будете проходить по делу как свидетель. Только я советую стараться изо всех сил. Вы меня поняли? А теперь отвечайте на вопросы. Что заставило вас подумать о Хейге?
Она вскинула руки к волосам и взъерошила твердую раковину прически до неопрятной копны.
— Хейг был мужчиной, который обманул… который не поделился… который купил кислоту…
— Забудьте о кислоте.
Люк говорил с ней настойчиво и мягко, словно с ребенком.
— Хейг был ловким пройдохой, который решил шагнуть на одну ступень дальше Джерри, — сурово произнес он. — Многие обманщики берут у жертв почти все, но оставляют им немного в знак утонченности своего воровского ремесла. Хейг решил, что такое великодушие было глупой традицией.
— Откуда вы знаете?
Испугавшись своего крика, она бросила на Люка дикий от ужаса взгляд и пробормотала:
— Это точные слова Джерри. Именно так он и сказал.
— О глупой традиции? И о Хейге?
Она кивнула. Ее лицо побледнело, глаза стали темнее.
— Однажды вечером мы обсуждали Хейга, и я назвала его чокнутым безумцем. Но Джерри сказал, что он просто нарушил традицию, посчитав ее глупой. И еще Чад-Ходер сказал, что, если бы Хейг не струсил, он и сегодня был бы жив, купаясь в деньгах и наслаждаясь богатством… Я прошу вас! Не делайте записей! Поверьте, я больше ничего не знаю!
— А давайте я расскажу вам о том, что будет дальше.
Донн говорил с ней ласково и дружелюбно.
— Мы хотим узнать всю историю до конца. Полицейские иногда очень неуклюжи в своих просьбах. Поэтому помогите нам, чтобы в деле было меньше путаницы. Хотя если вам по-прежнему хочется защищать его, то, конечно…
— Защищать?
Она произнесла это слово так, будто никогда не слышала его прежде.
- Окончательный вывод - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Смерть на заброшенной ферме - Энн Грэнджер - Классический детектив
- В сумраке зеркала - Агата Кристи - Классический детектив
- Золотой жук. Странные Шаги - Эдгар По - Классический детектив