Читать интересную книгу Найти тебя - Санта Монтефиоре

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 92

— Мистер Бэнкрофт, — еще шире улыбаясь, сказал он. — Мисс Монтегю тоже здесь.

Ричард Бэнкрофт не спеша повернулся и буквально просиял при виде своей внучки.

— Ты пришла вовремя и, как всегда, выглядишь просто ослепительно! — воскликнул он с сильным американским акцентом, широко распахнув объятия в надежде, что она бросится к нему и расцелует старика. Селестрия с любовью приникла к дедушкиной груди и прижалась к его лицу — ею овладели сладостные чувства: она ощутила себя кораблем, который долго искал пристанища в тихой бухте, чтобы защититься от непостоянства морской стихии.

— Ты пахнешь колокольчиками, а сейчас ведь даже не весна, — сказал он, усмехнувшись, и внезапно ощутил себя намного моложе своих лет. Она взяла его под руку, и он нежно погладил ее кисть своей ладонью.

— Доброе утро, мисс Монтегю, — несколько холодно поприветствовала ее Рита. Она работала на мистера Бэнкрофта вот уже пятнадцать лет, и у нее вечно портилось настроение, когда кто-то из женщин, и в частности его внучка, находился в непосредственной близости от него. Стоило только Селестрии появиться рядом, как он напрочь забывал о своей помощнице.

— Мистер Бэнкрофт хотел бы сразу пройти к столу, — важно сообщила Рита мистеру Уиндторну, забегая вперед на опасно высоких каблуках.

— В самом прекрасном ресторане Лондона можно просидеть до самого вечера, — добавил мистер Бэнкрофт, идя по коридору по направлению к залу. — Рад видеть, что за год здесь ничего не изменилось, мистер Уиндторн.

По пути Селестрия поглядывала на свое отражение в зеркалах, отделанных позолотой, и думала, какая же они с дедом красивая пара. Внезапно она живо представила себе, как однажды будет идти по проходу между рядами в католической церкви, расположенной на Фарм-стрит, держа под руку своего дедушку: у нее все еще оставался искренне любящий ее и близкий ей человек, который мог стать посаженным отцом на ее свадьбе.

— Итак, лисичка, что же, черт подери, происходит? — спросил Ричард Бэнкрофт с суровым выражением лица и посмотрел ей прямо в глаза. Рита и мистер Уиндторн удалились, оставив его наслаждаться обществом внучки и вкусом отличного вина за круглым столом, скрытым от посторонних глаз и расположенным в дальнем левом углу ресторана возле окна.

— Папа, предположительно, совершил самоубийство, — ответила она. — В бутылке, лежащей на дне лодки, нашли записку со словами «Простите меня», написанную, судя по всему, на рабочем столе дяди Арчи. Еще в лодке обнаружили его карманные часы, а также туфли, выброшенные на мель, хотя как обувь на шнурках могла соскользнуть с ног сама по себе, по-прежнему остается для меня загадкой! Если ты спросишь меня, что я насчет всего этого думаю, я тебе отвечу — отец был убит.

Ричард Бэнкрофт усмехнулся и сделал маленький глоток бордо.

— Очень крепкое. Мне нравится, — прокомментировал он с видом знатока. Сомелье наполнил их бокалы. — Для начала давай не будем торопиться с поспешными выводами, лисичка. Хороший детектив сначала тщательно изучает все факты и только потом делает такое заявление, как ты.

— Ну, мы ходили к нашему адвокату, который рассказал, что у отца не было работы последние два года и он обанкротился. Однако он постоянно ездил «по делам», исколесив всю Европу. И я спрашиваю себя: что у него был за бизнес?

— Да, действительно.

— Он растратил до копейки не только свои деньги, но и мамины тоже.

— Понятно. — Ричард Бэнкрофт сощурил глаза, и по его лицу проскользнула тень, несмотря на яркие лучи солнца, которые светили сквозь высокие стеклянные двери. — Продолжай.

— Он промотал и мое наследство тоже, дедушка. И теперь маме, Гарри и мне не на что жить. Мы бедны как церковные мыши.

Ее дед засмеялся и затряс головой.

— Ты несешь полную чушь!

— Разве ты не в шоке от услышанного?

— Заканчивай свою историю.

Официант стоял, склонившись возле стола, готовый принять их заказ. Не спрашивая Селестрию, дедушка сделал выбор за нее.

— Тебе нужно поесть чего-нибудь питательного, ты бледная как смерть, — сказал он Селестрии. — Немного мяса с кровью — как раз то, что доктор прописал. Не помешает и капелька вина, оно вернет твоим щекам румянец. — Селестрия сделала совсем небольшой глоток, чтобы не обидеть его. Она понимала, что и так достаточно выпила прошлой ночью, и этой дозы ей хватит на месяц вперед. — До этого момента все, что ты мне рассказала, выглядит скверно, — произнес дедушка. — Давай пойдем дальше.

Селестрия продолжала свой рассказ и была счастлива, что может поделиться тайной информацией с кем-то, кто наверняка лучше разбирается в таких делах.

— Я больше ни минуты не могла оставаться в Пендрифте. Мама не вставала с кровати, сокрушаясь, как бы у Пучи от стресса не случилось нервное расстройство. У меня чуть не появилась боязнь закрытого пространства. Без тела папы нельзя организовать его похороны. Возможно, его никогда и не найдут. И что же нам в этом случае делать? Когда же это наконец кончится?

— Итак, нет никаких объяснений подавленному состоянию Монти, если не считать того, что сообщил вам адвокат?

— Нет. Напротив, я бы сказала, что он был счастливейшим человеком на свете!

Ричард Бэнкрофт задумчиво кивнул головой.

— Но у тебя ведь есть еще что-то, так?

— Я нашла ящик с хламом в кладовой нашего дома. Уэйни сказала, что папа вылизал свой кабинет перед тем, как отправиться в Корнуолл.

— И что же ты обнаружила, Шерлок?

— Я нашла любовное письмо от женщины по имени Фредди, которая живет в бывшем монастыре в Апулии, насколько мне известно. В нем лежала фотография папы, на которой он просто сияет. На письме не было даты. Еще я наткнулась на перечень банковских счетов, содержащих огромные суммы денег, отправленных в Италию. Я хотела узнать, кому же они все перечислялись, поэтому пошла в банк, где мне сказали, что вся информация строго конфиденциальна. Но…

— Ты прибегла к своим чарам, не так ли, лисичка? — спросил он, ухмыльнувшись; это явно произвело на него впечатление.

— Я нашла папиного секретаря, но она утверждает, что является его партнером. Некая Валонья, графиня, самая гротескная женщина, какую только можно встретить. Она ходила в банк, и только Богу известно, какие ей еще давали поручения. Я разыскала ее через Венгерский клуб, который находится в Хэмпстеде. Она живет в одном из этих странных конюшенных корпусов, утопающих в кустарниках, где полным-полно птиц. У нее не дом, а какая-то ярмарочная площадь, поэтому-то я довольно быстро его нашла. Но графиня отказалась дать мне исчерпывающую информацию. И знаешь, что самое нелепое во всей этой ситуации? Она пыталась убедить меня, что видела его совсем недавно целым и невредимым. Конечно же, я ей не поверила: было видно, что она пьяна. Графиня подумала, что мы с мамой пошли на хитрость, чтобы помешать ей видеться с папой, как будто она была его тайной любовницей или кем-то в этом роде. Мне не хочется верить, что у папы такой дурной вкус. Судя по тому, что его оплакивает добрая половина женщин Пендрифта, у него было из кого выбирать, имей он только желание.

— Да, он был ловеласом, этого не отнять, — сказал дед. — Но это не является преступлением.

Селестрия потянулась за сумкой и сунула в нее руку, чтобы найти счета. Она разложила их на столе прямо перед носом у дедушки.

— Я нашла их в гостиной у графини. Я выяснила, что у нее зависимость от морфия; это не считая того, то она пила прямо из бутылки неразбавленный джин. Как это, должно быть, отвратительно! А некий Салазар платил по ее счетам, а возможно, и выплачивал ей жалованье. Кроме того, он живет в Апулии, в том же месте, где и таинственная Фредди. Простое совпадение? Мне так не кажется. Он тот, кому папа постоянно перечислял деньги. И я хочу знать, почему он это делал, а еще хочу вернуть их назад. Потому что это наши деньги. Как ты думаешь, может, он шантажировал отца? Возможно, папа платил ему за то, чтобы тот о чем-то молчал? И я думаю, что эта тварь по имени Салазар виновна в папиной смерти. Может, у папы была связь с этой Фредди, и он платил ему за молчание. Одно ясно наверняка — папа не хотел, чтобы мы обо всем этом что-либо узнали.

Какое-то время Ричард Бэнкрофт, задумавшись, тщательно изучал бумажки. Он пил вино, затем откинулся на спинку стула, а официанты подали ему фуа-гра — изысканный деликатес из печени гуся. Селестрия посмотрела на тарелку с эскалопами, стоящую перед ней, и почувствовала, как ее желудок урчит от голода. С прошлой ночи у нее не было во рту и маковой росинки. Ее настроение поднялось в присутствии дедушки, и она с радостью набросилась на еду.

— Ну, лисичка по имени Холмс, теперь я знаю наверняка, что все свои лучшие качества ты унаследовала от меня.

— А как насчет моих худших качеств? — с улыбкой на лице спросила она, прекрасно зная ответ.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Найти тебя - Санта Монтефиоре.

Оставить комментарий