Пол Джексон тщательно поворачивал ствол орудия, прищуривал глаз и похлопывал ладошкой по заднику пушки, что-то приговаривая побледневшими губами. Петька вытаращенными глазами глядел на него и молил Бога послать этому человеку удачу.
– Пали! – крикнул Пол и отскочил от пушки.
Матрос поднес фитиль к запальнику, пушка рявкнула, вздрогнув корпусом, дым медленно отнесло в глубь бухты. Петька вместе с остальными напряженно проследил полет ядра. Оно врезалось в борт судна, щепки брызнули в разные стороны. Вздох вырвался из десятка глоток.
– Сэр! Глядите, я попал в самый раз! Пробоина знатная! Сэр, с вас причитается!
Петька получил вдруг увесистую затрещину и бросился за ядром. Он засмотрелся, вот и получил свое. А кругом трещали мушкеты. Огонь стал более результативным. На палубе флагмана уже темнело с полдюжины тел.
Борт флагмана изрыгнул дым, потом донесся звук выстрела, и тут же ядро взрыло песок у кромки воды. Второе ядро шлепнулось в воду. Каскад брызг окрасился смутными полосами радуги.
Со всех кораблей флотилии велся интенсивный огонь из мушкетов, но пули почти не долетали до батареи. Лишь один матрос лежал с контузией – пуля касательно задела голову. Его оттащили в тень, перевязав рану.
Флагман отошел в сторону и накренился. Видно было, как матросы с остервенением качают помпу, вода хлестала в пробоину, и вряд ли судно останется на плаву. Однако матросы уже заводили пластырь из парусины, а О’Шейн орал на матросов:
– Сбейте пластырщиков! Не давайте им заделать пробоину! Палите только по ним! И спокойнее цельтесь!
Грохнула вторая пушка. Ядро пролетело через парус, его клочья затрепыхались на слабом ветру. А пушкари торопливо работали банниками, заталкивая в стволы заряды пороха и пыжи.
Петька перестал бояться. Он видел, что пули пиратов почти не долетают до их батареи. Сердце возликовало в груди, ему стало весело. Он успел посмотреть туда, где лежал Гардан со стрелками. Крикнул что-то ему, но тот не услышал.
Строй пиратов замедлил ход. Паруса на судах приспустили, и только стрелки продолжали палить в белый свет, как в копеечку.
Флагман отвалил ближе к берегу и накренился, зацепив край рифа. На батарее радостные вопли огласили округу, всем было хорошо видно, как вода уже заливает палубу. Матросы бросились к шлюпкам и стали спускать их на воду. Изредка кто-то падал в воду, сраженный английскими пулями.
– Ребята! – закричал Миля. – Готовьтесь отразить десант. Они сейчас полезут на нас! Весь огонь по шлюпкам! Орудиям заряжать картечь!
Две шлюпки отвалили от флагмана, когда он стал тонуть. В них сидело человек двадцать, изредка постреливая из мушкетов.
– Пол, гляди внимательно, куда причалят шлюпки! – орал Миля. – Приготовься накрыть их картечью!
– Готово, сэр! – ответил Пол, продолжая наводить ствол орудия.
Он с тревогой ждал момента высадки. Ведь остальные корабли могут поддержать своим десантом команду затонувшего судна, и тогда англичанам не устоять. Слишком большой будет перевес в силах.
Однако пираты не спешили на помощь своим. Все три их судна сгрудились на малом пространстве прохода и пытались развернуться. Самый малый корабль это сумел и, распустив все паруса, заспешил к выходу из прохода.
– Они бегут, сэр! – заорал кто-то радостным голосом. – Мы победили!
– Захлопни пасть, придурок! Они за нашей гибелью бегут, остолоп!
В это время передняя шлюпка уткнулась носом в берег, и Пол опять поднес фитиль к запальнику. Визжащая картечь врезалась в толпу выпрыгивающих на песок пиратов. Многие попадали, но четверо уцелевших бросились к прибрежным камням и там залегли. Вторая шлюпка причалила несколько в стороне, и картечь ее уже не достала. Зато мушкеты продолжали трещать по десанту. Но и десант не оставался в долгу. Яростная перестрелка продолжалась минут пятнадцать. Сверху матросам было видно, как прячутся пираты и как постепенно редеют их ряды.
Наконец пальба притихла. Стороны решили передохнуть. За это время пушки успели зарядить. Они опять окутались дымом, одно из ядер врезалось в палубу корабля. Мачта немного накренилась, парус заполоскался на ветру. И опять взорвалась ружейная перестрелка.
Незаметно приблизился вечер. Солнце склонилось к западу, окрасив небо и океан в розовые цвета. Всем стало невыносимо голодно. Никто за это время не смог перекусить. Мушкеты жгли руки, во рту пересохло, а противник не успокаивался. О’Шейн собрал матросов. Двое оказались ранеными, кроме того, которого контузили в самом начале. Потери для такого маленького отряда были ощутимыми.
– Как стемнеет, пошлем шлюпку на корабль за подмогой. Два человека вполне справятся с этим. И раненых отвезете. И пусть капитан пришлет хоть десяток ребят, а то нам здесь крышка.
– А если они ночью нападут, сэр? – спросил Рябой, невысокий, но плотный и жилистый матрос, весь почерневший от порохового дыма.
– Вряд ли. Они в панике. Даже не поддержали своих высадкой десанта. Это говорит о многом. Так что сами выбирайте, кого отправить.
Сразу же после наступления темноты О’Шейн повел всех матросов к шлюпке. Но для этого надо было захватить тех пиратов, что высадились первыми. Они не дадут отчалить, и потому придется вступать в ночной бой. Помощник оглядел темные лица матросов, приложил палец к губам и махнул шпагой. В левой руке его темнел пистолет.
Матросы тихо спустились к воде и неожиданно напали на уцелевших пиратов. Схватка была короткой. Три разбойника вскоре успокоились вечным сном на камнях у воды.
Петька с ужасом обнаружил, что его плечо сильно болит. Он нашел глазами Гардана и молча кивнул на больное место.
– Кто же тебя зацепил, Петька? Гляди-ка, как тебе не повезло, – Гардан тронул плечо Мили и сказал, подбирая слова:
– Сэр, парень ранен, – и указал на Петьку.
Тот глянул на рану, покачал головой и сказал:
– Полезай в шлюпку, парень. Отдохнешь на корабле.
– Гарданка, я не хочу. Хочу с тобой. Рана пустяковая. Перевяжи, и я останусь тут. Скажи ему это, – и он кивнул на Милю.
– Ладно, пусть остается, только займись им, – согласился О’Шейн и тут же забыл про него.
Шлюпка торопливо отчалила от берега, двое гребцов торопились, а отряд вернулся на батарею.
При тусклом свете месяца видно было, как вторая пиратская шлюпка тоже отчалила и направилась к одному из оставшихся кораблей. Они уже отошли на расстояние, недосягаемое для пушечных ядер.
Глава 18
Прорыв
Оллнат с озабоченным видом слушал отчет об отражении нападения флотилии пиратов на батарею. Он задумчиво прохаживался по палубе, поглаживая бородку, и поглядывал на далекий выход из бухты. Наконец рявкнул: