Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надо отсюда выбираться. Они в восторг не придут, когда его здесь обнаружат.
— Конечно, это подростки. Ничего не пропало! Телевизор, видик, магнитофон... все на месте! Фред! Фред? Да брось ты искать этот дурацкий дробовик.
— Да мне просто не нравится, что к нам заявились взломщики. Ты позвонила в полицию?
— Пока нет.
— Что?! Неужели мне все надо делать самому?
Снеголапу надоело слушать эту перебранку. В конце концов, не настолько же он болен, чтобы не выбраться отсюда.
Он перевернулся на спину. У кровати стояла маленькая человеческая самка, злобно уставившись на него голубыми глазами.
— Привет, — поздоровался он. — Не говори обо мне своим предкам, ладно? Они не поймут. Прости, что смял твою постель, но... Ты куда?
Девочка пошла к лестнице.
— Мамочка!
Ответа не последовало. Снеголап сел на постели и тут же об этом пожалел.
— Мамочка!
— Дженифер, что тебе неймется? Ты не видишь, что мамочка занята?
— У меня в постели большой медведь.
— Дженифер, перестань.
— Нет, медведь. Он у меня в постели, и у него большие зубы и белые лапы. Он со мной разговаривал.
— Фред, поднимись и посмотри, о чем ребенок толкует.
— У нее в постели большой медведь, вот о чем она толкует. Почему это проклятые полицейские не отвечают? Когда ты на пару миль превысишь скорость, они тут как тут, а когда...
— Мамочка!
— Дженифер, я тебя сейчас задушу! Фред, сделай что-нибудь! Она меня с ума сведет. Погляди на эту грязь. Мне придется все это прибирать. Погляди, что творится!
Снеголап приклонил голову и, как ему показалось, на пару секунд впал в дремоту. Очнувшись, он снова сел на постели и встретился взглядом с выпученными на лоб глазами стоящего в дверях взрослого человека.
Снеголап приветливо кивнул:
— Я могу объяснить...
Человек исчез. Снеголап, пошатываясь, поднялся на ноги и побрел к окну. Оно не открывалось, поэтому пришлось его выломить и, попав на обледеневшую крышу кухонного флигеля, пойти по гребню, подобно канатоходцу. Дойдя до середины, он оглянулся. Человек наставил на него ружье.
Лапа белоснежного зверя соскользнула с крыши на долю секунды раньше, чем одновременно со вспышкой послышался звук выстрела.
В следующее мгновение он понял, что находится на земле, в каких-то зарослях. Отчаянно замолотив лапами, он высвободился и встал. И кинулся бежать через лужайку.
Ночная тишина снова сотряслась от выстрела, и над ухом Снеголапа пчелой прожужжала пуля.
Но тут перед ним внезапно появился диковинный воздухоплавательный аппарат и беззвучно завис в десяти футах над землей. В боку чудо-корабля открылся люк.
Оттуда всунулась чья-то голова.
— Снеговичок, давай быстрей!
Джин! Не сбиваясь с шага, Снеголап одним гигантским прыжком запустил в люк передние лапы. С помощью приятеля, в которой, кстати, не было необходимости, он вскарабкался внутрь корпуса-колокола.
Находящимся там — Линде и новому пареньку, Джереми, — пришлось потесниться.
— Все в порядке, поехали!
— Вас понял, — откликнулся Джереми, уверенно орудуя рычагами. Перед ним на панели управления стоял ноутбук, и парень нажал несколько клавиш.
— Эй, ребята, — окликнула их Линда. — Там человек с ружьем.
— Одну минуту, — сказал Джереми. — Сейчас мы прыгнем прямо в замок.
— Но он сейчас...
Снова грохнул выстрел, и по корпусу «Странника», без видимого эффекта, ударила дробь.
— Как вы меня нашли? — спросил Снеголап.
— Магия, — ответил Джин.
Снеголап вздохнул:
— Что же еще. — К его горлу внезапно подступила тошнота. — Джин, дружок.
— Что?
— Ты не мог бы немного подвинуться?
— Места нет. А в чем дело?
— Меня сейчас вырвет.
Мир Шейлы
Никогда еще не было так хорошо, никогда еще не было так плохо... Но это уже другая история.
А этот рассказ почти закончился, остался лишь эпилог. Концерт был долгим, а солист, с позволения публики, сыграл еще одну каденцию, где вновь прозвучала тема для тех, кто, утомившись от чудес, дремал во время третьей части...
— Таковы нравы этих бесстыдных плутократов!
Джин поднял свой бокал и произнес тост в честь пальм, купальных кабинок, теннисных кортов, бассейнов и террас. Туда же он приплел и небо, и прибой, и юную официантку, которая подала им банановое дайкири.
— За упадочничество и роскошную жизнь.
Он выпил.
— Кармин появится? — спросила Линда, переворачиваясь, чтобы подставить спину жаркому тропическому солнцу.
— Должен быть с минуты на минуту, — ответил Трент, затеняя ладонью запястье, чтобы посмотреть на часы.
— Думаешь, он приедет? — спросила Шейла.
— Почему бы и нет. Ему нужно отдохнуть.
— Но так скоро после... ты понимаешь, о чем я.
— После похорон уже две недели прошло. Я со своим горем справился. — Трент отхлебнул сингапурского слинга. — Каким бы неизбывным оно ни было.
— Такие пышные были похороны, — сказала Шейла. — Взять хотя бы музыку. Как назывался тот отрывок, что они играли, когда уносили урну?
— "Pavane pour une Infante defunte". Одно из излюбленных музыкальных произведений Карми.
— Прелестно.
— Это точно.
Такстон и Клив Далтон приковыляли с площадки для гольфа. Такстон бросил мешок с клюшками на землю и щелчком пальцев подозвал официантку.
— Есть желающие сыграть в теннис? Только сначала я, разумеется, пропущу стаканчик-другой-третий.
— Я — пас, — заявил Далтон, опускаясь в шезлонг — Возраст уже не тот.
— Мистер Далтон, — обратилась к нему Шейла. — Вы с каждой нашей встречей выглядите все моложе...
— Это целительный бальзам вашей колдовской ауры. Вы излучаете магию.
— Правда?
— Поглядите вокруг. Палм Бич, Ривьера и отель «Ритц» в одном месте. И все это — лишь продукт волшебства.
— Шейла, а кто эти люди в гостинице? — спросил Джин. — Я имею в виду отдыхающих, а не обслуживающий персонал. Это ведь не Гости замка. Я их, по крайней мере, никогда раньше не видел.
— Не знаю, кто они, — ответила Шейла. — Они появились вместе с заклинанием. Без них здесь было бы пустовато. Я хочу сказать, что нас одних не хватило бы, чтобы заселить все семьсот номеров.
— Да, они создают правдоподобие. Но все равно странновато.
— Да кому ты это говоришь. Я до сих пор не придумала, куда мне девать экипаж подводной лодки.
— Простите, что вмешиваюсь, — сказала Линда. — Кто-нибудь видел Снеговичка?
— Он катается с Вайей на водных лыжах, — ответил Джин, вглядываясь в даль лагуны. — И у него, насколько я вижу, неплохо получается. И у Вайи тоже, но она от природы очень спортивна.
— Крепкая женщина, — вставил Клив Далтон.
— Снеговичок говорил, что ему приходится держаться поближе к воде, — вспомнила Линда, — из-за жары.
На террасу вышел паж.
— Дамы и господа, прошу внимания. Его Просветленное и Трансцендентальное Величество, Кармин, милостью богов Король и Лорд-Протектор...
— И хранитель Ключей к Королевским Сокровищницам. Привет, ребята. Да сядьте вы, ради бога. Сегодня — ваш день. — В гавайской рубашке, желтых шортах, подпоясанных ремнем, и зеркальных солнечных очках Кармин смотрелся великолепно.
— Добро пожаловать в отель «Шейла», — приветствовала короля владелица отеля.
— Благодарю, Шейла. Что ж, я готов повеселиться. — Его величество принял от официантки бокал. — Что это?
— Бесплатный банановый дайкири, сэр, каждому проживающему. А так он по четыре пятьдесят.
— Обслуживаем состоятельных клиентов, так?
— Простой люд — персона нон грата, как говорили греки, — усмехнулся Джин.
— Римляне, сынок. Не путай греческий с латынью.
— Для меня, в общем-то, и то и другое — китайская грамота.
— Ты не только непревзойденный фехтовальщик, Джин, язык у тебя не менее острый, чем клинок.
— Что ж, это талант.
— Приветствую тебя, Трент.
— Здравствуй, братец. Выглядишь бодрячком.
— Нельзя же всю жизнь переживать, — ответил король. — Что случилось, то случилось. Кстати, друзья. Мы с Трентом хотим вас всех поблагодарить за соболезнования. В ваши обязанности никоим образом не входило присутствовать на похоронах. В конце концов, эта женщина пыталась всех вас уничтожить.
— Мы сами захотели присутствовать, — возразила Шейла. — А потом, если бы не она, мы никогда не очутились бы здесь.
Кармин окинул взглядом море и небеса, а затем обернулся к великолепному отелю в викторианском стиле.
— Какая красота. Ты потрудилась на славу. Потрясающее произведение колдовского искусства.
— Место перспективное. Мы собираемся организовать тут кондоминиум.
— На каких условиях?
— Скидка десять процентов плюс дополнительные услуги, необходимые для завершения сделки.
— А каковы расценки?
— Девять с половиной, но первоначальный взнос может возрасти.
— Тогда поскорее покажи мне предполагаемые места застройки. Но сначала я хотел бы предложить тост. Всем налили?
- Замок Зачарованный - Джон Де Ченси - Юмористическая фантастика
- Лад Посадский и компания: Дела торговые, дела заморские - Михаил Русанов-Ливенцов - Юмористическая фантастика
- Василиса Предерзкая - Маргарита Блинова - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- КОШКА. - Тарасик Петриченка - Городская фантастика / Фэнтези / Прочий юмор / Юмористическая проза / Юмористическая фантастика
- Жена Темного Властелина. Инструкция по применению - Елена Руденко - Юмористическая фантастика