Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стрелок второй башни тут же наказал нахала – длинная очередь срезала у машины Диаса хвостовое оперение. Пилот прибавил тяги, чтобы уйти от огненной секиры, а лейтенант Люганз, воспользовавшись очередным моментом, подобрался на какую-то сотню метров и обрушил на уцелевшую башню огонь из четырех пушек.
Как он и рассчитывал, эта башня тоже «дала течь». Лейтенанту хотелось до конца разобраться с уиндером, однако датчики температуры показывали перегрев двигательных установок.
– Какие проблемы, коллега? – поинтересовался в эфире командир группы «капито», перехватчиков, имевших характеристики и вооружение штурмовиков.
– Подаем вам яблочко на блюдечке, пушки уже заклепаны.
– Для нас пушки не проблема, но все равно спасибо…
Уже уходя от подраненного уиндера, в лоб которому шли полтора десятка «капито», лейтенант с удивлением заметил, что одна из пушек снова ожила.
Впрочем, «капито» не приняли ее всерьез и сразу поплатились – Люганз увидел, как одна из машин полыхнула ярким пламенем взрыва.
Через десять минут лейтенанта опознала база.
– Как дела, Люганз? – поинтересовался командир эскадрильи.
– Мы прострелили башни, и пушки не работали, сэр. Но потом одна ожила.
– Они ожили обе, лейтенант. У отряда «капито» четыре поврежденных и два аппарата – в дым.
– Я не знал, что…
– Не спеши с выводами. Мне только что звонили из оперативного отдела – командующему понравились ваши действия. К тому же он отменил уничтожение нарушителя. Приказано взять на абордаж…
65
После схватки с огромными летающими чудовищами Гэри совершенно охрип, потому что орал так громко, что едва не заглушал стук пушки. Поначалу стрельба у него не очень получалась и снаряды уносились в пустоту космоса, однако скоро Гэри приспособился и стал всаживать по два-три снаряда в одну цель, в то время как Байфер ухитрялся распарывать истребителям плоскости.
После каждого переворота уиндера Гэри ненадолго терял ориентацию, однако он справился и с этим, даже стал испытывать какой-то сумасшедший восторг. Но неожиданно враги куда-то подевались.
«Наверное, мы оторвались от них», – подумал Гэри и уже собрался отключаться от пушки, когда неподалеку от их израненного судна появился аппарат забавной формы.
– Гэри, видишь «черепашку»? – Голос Байферса прозвучал неожиданно громко и откуда-то сверху, чуть ли не из космоса.
– Вижу.
– Если она пристанет к нам на брюхо – дело труба. Стреляй в нее, она с твоей стороны.
«Действительно с моей», – мысленно согласился Гэри, но, как только он навел перекрестие на странный объект и выпустил пристрелочную очередь, «черепашка» скользнула вниз. Пилоты уиндера сейчас же перевернули судно, чтобы не подставлять днище для атаки. Однако корабль был уже не так быстр. Некоторые механизмы не работали, и все управление выполнялось аварийными системами. Пока уиндер переворачивался, «черепашка» скользнула в другую сторону, и, не успел Гэри выстрелить, как ее большое тело на мгновение заслонило звезды, а затем что-то сильно ударило в днище уиндера.
– Все вниз! – скомандовал Байферс.
Гэри вынул разъем и, оказавшись в маленькой, залитой кровью и аварийной пеной стрелковой камере, на секунду ошеломленно замер.
Тряхнув головой и немного придя в себя, он спустился по узкой лесенке и увидел Мелани, Байферса и командира судна лейтенанта Бозе. В наступившей странной тишине они прислушивались к неприятному металлическому потрескиванию, как будто кто-то грыз водопроводные трубы.
– Почему не работают двигатели? – спросил Гэри и потер ладонью лицо – Они перерезали управляющие магистрали, – ответил Бозе. – У меня неприятное предчувствие..
– Вот совпадение, у меня тоже, – невесело усмехнулся Байферс.
– Приличные люди в таких случая взрывают арсенал, – заметил Бозе.
– Я к таким не отношусь, – покачал головой Эрик. – Мы, конечно, примем бой, но только не самоубийство. У вас есть оружие?
– Три армейских пистолета «А-17».
– Этого хватит, лишь чтобы застрелиться, – махнул рукой Байферс. – Они вылезут все в доспехах, с эрбала не прошибешь.
– Вылезут?! – испуганно спросила Мелани.
– Да, док, прямо из-под пола.
– Они убьют нас?
– Не знаю, док, – пожал плечами Байферс. – Однако если б они хотели с нами покончить, зачем отозвали истребители? Наше судно уже еле держится…
Скрежет под полом прекратился.
– Док, прячьтесь за кресло! Лейтенант, тащите сюда кусок трубы или какую нибудь железяку1 – Да! Сейчас! – Бозе сорвался с места и исчез за пилотской дверью. Через пару секунд он вернулся с коротким ломиком.
Байферс взвесил оружие в руке. Ломик был тяжеловат, однако вполне годился для защиты.
Наконец прозвучали два резких щелчка, и вырезанные круги металлического покрытия взлетели к потолку. Следом из образовавшихся отверстий, словно на пружинах, начали выскакивать солдаты.
Двумя сильными ударами Байферс свалил с ног двух из них, однако ему досталось кованым ботинком, и он отлетел к стене. На какое-то время Эрик отвлек на себя все внимание, и Гэри, подскочив к одному из штурмовиков, ударил его стальной рукой прямо в защитную маску. Эффект был просто ошеломляющим, Гэри даже не предоставлял себе, каким оружием рас-полагает. Атакованный им солдат перелетел через весь трюм и сбил еще двоих бойцов.
Поняв, что опасность представляют двое, штурмующие разделились на два отряда, и вторая половина набросилась на Гэри. Повторить такой удачный удар ему удалось лишь раз, а затем его скрутили, предварительно разбив лицо.
Чуть позже капитулировал и Байферс. Его успехи были значительнее, трое солдат остались лежать на полу, но и отделали его более основательно.
Когда все, включая Мелани и трех пилотов, были выстроены у стены, из пробитой в полу дыры выбрался еще один участник. Это был офицер, он был на голову выше своих солдат.
Остановившись напротив пленников, он указал пальцем на стоявшего первым Байферса:
– Кто ты?
– Эрик Байферс… сэр… Ночной разведчик.
– Кто ты? – повторил свой вопрос офицер, ткнув пальцем в Гэри.
– Герберт Апач, просто солдат. – Гэри пожал плечам, не зная, что еще сказать.
– А ты, прелестница, кто такая? – Офицер поднял защитную маску и посмотрел на Мелани.
– Майор медицинской службы Навински.
– А имя? – на суровом лице офицера появилась белозубая улыбка.
– Мелани.
– Хорошее имя для майора. А меня зовут капитан Хопс, но вы, Мелани, можете называть меня Генри.
Улыбка сошла с лица капитана Хопса, когда он перешел к экипажу.
– Ты командир корабля? – спросил он.
– Так точно, сэр. Меня зовут лейтенант Бозе.
– Кто эти люди, Бозе? – спросил капитан, показывая на стоявших отдельно Байферса, Апача и Мелани.
– Я просто доставлял их.
– Ты просто доставлял двух никчемных солдат и эту томную птичку? И для этого прорывался через оцепление истребителей? Ничего добавить не хочешь?
– Мне нечего добавить, сэр!
– Мне тоже, – сказал капитан Хопс и, подняв пистолет, выстрелил Бозе прямо в лицо. Тело лейтенанта гулко ударилось о стену и повалилось на пол.
Мелани вскрикнула, а стоявший рядом с Бозе пилот закрыл глаза и стал что-то быстро шептать.
– Что это ты делаешь, приятель? – спросил его Хопс.
– Я… я пытаюсь вспомнить, как зовут этих людей… – ответил пилот.
– Что значит пытаюсь? Я тебя только что увидел, и ты уже начинаешь меня раздражать!
– Ми… минуточку, сэр! Минуточку!
По лицу перепуганного пилота текли крупные капли пота, он тяжело дышал, пытаясь заставить работать свою память.
– Ну? – нетерпеливо спросил Хопс, поигрывая пистолетом.
– Да, вот! Этот с разбитой мордой – солдат Фриц Шлезвиг, в госпитале прислуживал. Баба – медсестра Сара Пео, а молодой – он самый главный и опасный, сэр! Его зовут Бруно Литвинов, он майор в службе охраны самого советника Скинхока!
– Вот как? – Капитан Хопс повернулся на каблуках и внимательно посмотрел на Гэри – Это сюрприз, притом очень приятный…
Имперские солдаты сейчас же шагнули к Гэри и крепко схватили его за локти.
– Ничего добавить не хочешь? – повернулся Хопс к пилоту.
– Нет, сэр! – с готовностью ответил тот.
– Ну ладно. – Хопс вздохнул и выстрелил несчастному в грудь. Понаблюдав за последними судорогами убитого, он шагнул к последнему пилоту и с долей участия в голосе спросил:
– Ну что, поможешь нам?
– Чем… смогу, сэр… – ответил побледневший пилот.
– Я понимаю твой страх, но нам нужна информация. Кто эти люди? – Хопс снова указал на троицу пассажиров.
– Я… я… не могу ничего добавить, сэр… Я знаю не больше Бланше…
– Бланше? Ах, ну да. – Хопс тронул ногой тело убитого пилота. – Он больше ничего нам не скажет. И не споет… И не…
– Сэр, Бах и Кубештерн очень слабы. Боюсь, мы должны поторопиться, – решился перебить начальника широкоплечий сержант.
- Западня - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Красный тайфун или красный шторм - 2 - Дмитрий Паутов - Боевая фантастика
- Штурм базы - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Неучтенный вариант - Алекс Орлов - Боевая фантастика / Космическая фантастика
- Пожиратели Звезд - Роман Афанасьев - Боевая фантастика