Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И все-таки странно брать кошку в поездку, да еще верховую.
Почему из всех поводов для подозрения выбран этот?
— Это редкая порода, — сказала Каро.
Все смотрели на Каро, ожидая продолжения.
— Это не английская кошка. Она из… — Какое бы место подальше отсюда выбрать? — Из Гессена. Это гессенская кошка. Из Германии.
— Из Германии? — повторил Барнби и, похоже, сплюнул.
Каро совсем забыла, что многие даже спустя пятьдесят лет не смирились с тем, что на английском троне воцарилась ганноверская династия.
Миссис Барнби нагнулась, чтобы поближе разглядеть «немку».
— Занятная. И довольно странная, сразу видно, что иностранка. В Гессене кошкам хвосты обрезают?
Что сказать кроме «да»?
— Она малость покалеченная, вот и горб на спине.
— Похожа на кролика, — усмехнулся Джим.
— Точно, — согласилась миссис Барнби.
— Скажите добрым людям правду, дорогая, — сказал Грандистон дружелюбной подцепил вилкой очередной кусочек ветчины.
— Думаю, лучше вы, — ответила она.
— Нет-нет, дорогая. Эта кошка — ваша особая забота.
— Вы правы, — сказала Каро. — Гессенская кошка — это наполовину кролик.
Все глаза недоверчиво повернулись к ней.
— Простите, мэм, но никогда не видел, чтобы кошки и кролики… — сказал Барнби.
— Их действительно надо удерживать, сэр, — сказал Грандистон, давая понять, что такие подробности не для семейного застолья.
— А-а… — Прожевав хлеб, Барнби сказал: — К чему это? Зачем беспокоиться?
Грандистон, черт бы его побрал, улыбкой предложил Каро продолжить рассказ.
— Их разводят, чтобы охотиться на кроликов, — сказала Каро.
— На кроликов?! — воскликнула миссис Барнби.
Семь бед, один ответ.
— Да, мэм. На клыкастых гессенских кроликов.
— Клыкастых? — задохнулась дочка. — Господи помилуй!
Барнби, однако, продолжал жевать.
— Не сомневаюсь в ваших словах, мэм, но не проще заманить кроликов в ловушку?
Табби подняла мордочку от тарелки и мяукнула, вступая в спор.
— Тихо, — вырвалось у Каро.
— Как видите, сэр, — сказал Грандистон, — они очень умны. Порой кажется, что они разговаривать умеют. — Он смотрел на кошку с видом любящего отца. — Она могла бы рассказать, что кролики в Гессене умные и хитрые. Их ни в какую западню не поймаешь, они избегают открытого пространства. Их можно только выследить в норах и победить в бою. Вы видите раны нашей благородной воительницы. Увы, многие гессенские кошки проигрывают свою последнюю битву.
Все уставились на «благородную воительницу».
— Но зачем вы привезли сюда такое необычное животное? — поинтересовалась миссис Барнби. — В Англии таких кроликов нет.
Грандистон улыбался:
— Я уверен, что мы можем сказать этим добрым людям всю правду, дорогая.
Каро уставилась на него. Она примет вызов или умрет.
— Поскольку могут найтись желающие завезти клыкастых кроликов в Англию, — объявила она.
— Нет, — воскликнула миссис Барнби.
— Нет, — повторил ее муж, схватив со стола нож. — Нам здесь немецких тварей не нужно.
— Согласна с вами, сэр, — сказала Каро, подыскивая выход. — Но у гессенской кошки, — она понизила голос, — есть еще одна особенность. — Она повернулась к Грандистону: — Скажите им, муж.
Возможно, остальным Кристиан казался встревоженным, но она видела, что он борется со смехом.
— Это большая тайна. — Откашлявшись, он оглядел сидевших за столом, сделал паузу, потом сказал: — Полагают, что жидкость из желудка этих кроликов лечит чуму.
— Чуму?! — задохнулась миссис Барнби. — Ту самую, что сто лет назад опустошила Лондон? О Боже. Тут пятьдесят человек умерло. — Миссис Барнби говорила так, будто это случилось совсем недавно. — Возможно, нам действительно нужны эти кролики, Барнби.
— Но не раньше, чем будет достаточное количество гессенских кошек, мэм, — вмешался Грандистон. — Иначе эти клыкастые твари наводнят наш остров, убивая не только мышей, крыс, но и цыплят, уток и даже ягнят.
— Они убивают ягнят? — недоверчиво сказал Барнби.
— Эти немецкие кролики — свирепые плотоядные животные, сэр. Они убьют и сожрут всех, кого смогут поймать. Если такой кролик одолевает гессенскую кошку, то съедает ее с костями. Но чаще победителем выходит кошка.
Судя по виду Барнби, эта история его не слишком убедила, но он не собирался признаваться в этом и выставлять себя глупцом. Остальные поверили.
— Позвольте дать ей сливок, сэр! — воскликнула миссис Барнби и поспешно вышла.
— Она очень свирепая, сэр? — спросила девочка. — Можно ее погладить?
Грандистон с серьезным видом задумался.
— Только очень осторожно.
Девочка медленно протянула руку и тронула голову Табби. Кошка повернулась к ней и замурлыкала.
— У вас есть подход! — объявил Грандистон. — Именно молодые девушки лучше всего справляются со свирепыми гессенскими кошками. Или это может сделать женщина с добрым сердцем, как моя дорогая жена.
Миссис Барнби вернулась и поставила на пол блюдце густых сливок. Табби, потеряв интерес к девочке, принялась лакать и издала звук, который можно было принять за «Спасибо».
— Боже, никогда такого не слышала! — сказала миссис Барнби, и даже ее муж, похоже, поверил.
Но потом женщина наклонилась и осторожно потрогала живот Табби.
— Да у нее котята! — Она обвиняюще посмотрела на Грандистона: — Как вы можете таскать ее с собой, да еще на лошади?
— Необходимость заставляет, мэм. Драгоценная кошка и котята в опасности. Вы сказали, что нам нужны такие кролики, миссис Барнби. Так же думают в высоких кругах. Самых высоких, — добавил он значительно.
— Но король немец, — возразил Барнби.
— Его величество из ганноверской династии, сэр, но он родился в Англии и любит эту землю. По его указанию было приобретено несколько гессенских кошек и привезено сюда для размножения. Они рассеяны по всей стране, чтобы замаскировать их присутствие, но эту обнаружили.
— Как видите, мистер Барнби, история, которую я рассказал вам по приезде, не совсем правдива. Мы заблудились, потому что скрывались от тех, кто стремится захватить нашу драгоценную кошку и ее редкое потомство. От ревнивых агентов древнего врага Англии.
— Французы, — прорычал Барнби. — Эти еще хуже немцев. — На этот раз он действительно сплюнул.
Грандистон кивнул:
— Мы были вынуждены ехать по проселочным дорогам и заблудились в темноте. Слава Богу, мы нашли здесь честных и добрых людей. Но преследователи могут прийти сюда с расспросами. Надеюсь, я могу положиться на вас независимо от того, какой хитрый рассказ они сочинят?
- Запретное наслаждение - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Таинственный герцог - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Жаворонок - Джо Беверли - Исторические любовные романы