Читать интересную книгу Ночная тень - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 57

— О боже, о боже! — Охваченная паникой, Дебора упорно дергала за ручку.

— Дебора!

Она услышала, что ее зовут по имени.

— Отойди в сторону!

Дебора отступила, наткнувшись на что-то. В ту же минуту раздался удар, затем другой, и дверь рухнула под напором кулаков. Перед ней в освещенном дверном проеме стоял Гейдж.

— Ты в порядке? — спросил он, ощупывая ее.

— Да, да! — Игнорируя собравшуюся толпу, она уткнулась лицом в его плечо. — Он там! — Когда Гейдж попытался отодвинуть ее, Дебора взмолилась: — Нет, пожалуйста!

Гейдж кивком послал в комнату двух охранников.

— Я правда в порядке! — По-прежнему прерывисто дыша, она повернулась, посмотрела в его зловещее лицо и схватила его за руки. — Правда! Он даже не дотронулся до меня! Он пытался напугать меня, Гейдж, но не причинил мне никакого вреда.

Он оглядел ее бледное лицо и хриплым голосом спросил:

— И поэтому я не должен убивать его?

Поддерживаемый с обеих сторон дородными охранниками, плачущий Мышь поплелся прочь, закрывая руками лицо. Дебора заметила, что на нем униформа официанта.

Встревоженная взглядом Гейджа, она попыталась привлечь его внимание к себе:

— Ему сейчас гораздо хуже, чем мне! Я прыснула в него вот этим! — Дебора нетвердой рукой показала ему газовый баллончик. — Я ношу его с той ночи в переулке!

Гейдж не знал, смеяться ему или ругаться. Вместо этого он привлек ее к себе и поцеловал.

— Похоже, мне ни на минуту нельзя выпускать тебя из виду.

— Дебора! — сквозь толпу зевак пробрался Джерри. — Ты в порядке?

— Сейчас в порядке. Где полиция?

— Я уже им позвонил. — Джерри взглянул на Гейджа: — Вы бы убрали ее отсюда.

— Я в порядке! — настаивала Дебора, радуясь, что длинное платье скрывает ее трясущиеся колени. — Мне придется пойти в полицейский участок и написать заявление. Но сначала я должна позвонить.

— Я позвоню, куда тебе нужно. — Джерри быстро сжал ее руку.

— Спасибо, но это должна сделать я. — За его спиной она заметила мэра. — Ты окажешь мне услугу, если на некоторое время отвлечешь от меня Филдса.

— Заметано! — Он снова посмотрел на Гейджа: — Позаботьтесь о ней!

— Что я и собираюсь делать. — Прижимая Дебору к себе, Гейдж быстро повел ее подальше от толпы, через холл к лифтам.

— Куда мы идем?

— У меня здесь свой офис, оттуда ты сможешь спокойно говорить. — В лифте он снова повернул ее к себе и спросил: — Что произошло?

— Ну вот, я так и не попудрила нос! — Она, глубоко дыша, уткнулась лицом в его воротник. — Сначала меня перехватил Филдс и прочитал мне нотацию. Он недоволен моей работой. — Когда дверь лифта открылась, она взяла его под руку, и они пошли по коридору. — Когда мы расстались, я была вне себя от ярости. В дамской комнате я хотела поправить макияж и успокоиться. — Она действительно успокаивалась, и дрожь, по счастью, проходила. — Кстати, там очень мило!

Он бросил на нее взгляд, просовывая ключ в замочную скважину.

— Я рад, что тебе понравилось.

— Очень понравилось. — Она вошла в гостиную его апартаментов и прошла по толстому ковру. — Пока не погас свет. Только я начала ориентироваться, как дверь открылась и он вошел. Неуловимый Мышь. — Внутри у нее все сжалось. — У него было послание ко мне от Монтеги!

При одном только упоминании этого имени мышцы Гейджа напряглись.

— Сядь! Я налью тебе бренди!

— А где телефон?

— Вон там. Пройди вперед.

Гейдж боролся с собственными демонами, подойдя к бару за графином и двумя бокалами. Дебора была одна и при всей своей находчивости оказалась уязвима. Когда он услышал ее крик… Он с такой силой сжал графин, что побелели пальцы. Если бы на месте посланца оказался сам Монтега, Дебора была бы уже мертва! И он бы пришел к ней на помощь слишком поздно.

Потерять ее… ничего страшнее с ним не могло случиться ни в прошлом, ни в будущем.

Она сидела, очень прямая, очень напряженная, лицо слишком бледное, глаза слишком темные. В одной руке она держала трубку, другой вертела шнур. Гейдж сразу понял, что первым делом она позвонила своему зятю.

Они угрожали ее семье. Он видел, что малейший риск для их благополучия ей страшнее любого покушения на собственную жизнь.

— Пожалуйста, звони мне каждый день! — настаивала она. — Обеспечь Силле охрану на радиостанции. Дети… — Она закрыла лицо рукой. — Господи, Бойд! — Какое-то время она слушала, кивала, пыталась улыбаться. — Да, я знаю, знаю. Ты не зря получил звание капитана. Со мной все будет в порядке. Да, и осторожной. Я люблю тебя. Всех вас. — Она снова помолчала, сделала глубокий вдох. — Да, я знаю. Пока.

Она положила трубку. Ничего не говоря, Гейдж сунул ей в руки бокал. Сначала она его держала, обхватив руками, глядя на янтарную жидкость. Сделав еще один глубокий вздох, поднесла бокал ко рту и начала жадно глотать. Содрогнувшись, допила до дна.

— Спасибо.

— Твой зять хороший полицейский. Он не допустит, чтобы с ними что-нибудь случилось.

— Несколько лет назад он спас Силле жизнь. Тогда они и влюбились друг в друга. — Дебора красноречиво смотрела на него влажными глазами. — Я так беспокоюсь, Гейдж! Они — моя семья! Если я потеряю их, я потеряю все! Одна мысль о том, что я сделаю что-то такое, что может… — Дебора замолчала, страшась произнести невероятное. — Когда погибли мои родители, я думала, что в моей жизни не может произойти ничего страшнее этого! Но теперь… — Она повернула голову и взглянула на бутылку бренди. — Моя мать была полицейским!

Он знал. Он знал это, но сейчас не стал прерывать ее, чтобы дать Деборе выговориться. Своей большой рукой он накрыл ее маленькую руку.

— Она была хорошим полицейским, а может быть, мне только так говорили. Когда они погибли, мне было всего двенадцать лет. Я ее почти не знала. Она не была предназначена для материнства!

Дебора не обратила внимания на его руку, но Гейдж чувствовал ее боль.

— А отец? Он был адвокатом, общественным защитником. Он всячески пытался объединить семью или, по крайней мере, создать видимость семьи! Но только им обоим не удалось осуществить это! — Она снова отхлебнула бренди, благодарная за его внимание. — В тот день в школу приехали двое в униформе, меня забрали и привезли домой. Мне кажется, я уже знала, что мама мертва. Мне сказали как можно мягче, что погибли оба, и отец и мать. Оба сразу! Одному подонку, которого защищал отец, удалось протащить оружие. Когда они находились в комнате для совещаний, он сбежал.

— Я сожалею, Дебора. Я знаю, как тяжело потерять семью!

Она кивнула, отставив в сторону пустой бокал.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ночная тень - Нора Робертс.
Книги, аналогичгные Ночная тень - Нора Робертс

Оставить комментарий