Читать интересную книгу Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 84
Ваше Высочество. Да, я привез Вам новости. И очень спешил сообщить их.

Ижени дождалась окончания их разговора в детской, глядя, как Лорена играет с детьми. Она испытывала странное чувство тревоги и почему-то вовсе не хотела больше выходить, пока граф де Сен-Гри не покинет их. От голоса принцессы, обращенного к ней, Ижени вздрогнула как от выстрела. Она испугалась, что Лорена сейчас пошлет ее с новым поручением в гостиную.

– Ижени, подойдите сюда.

Опасения не подтвердились. Принцесса стояла у комода из белого дерева и приглашала ее присоединиться. Пока Ижени подходила ближе, Лорена открыла верхний ящик и достала оттуда что-то небольшое и прямоугольное, завернутое в блестящую бумагу. Она протянула это фрейлине с загадочной улыбкой на лице.

– Я знаю, что сегодня день Вашего рождения. И приготовила подарок.

Ижени смутилась.

– Что Вы, принцесса. Вы вовсе не обязаны были…

– Я не могла не поблагодарить Вас за всю Вашу заботу. Откройте, прошу. Мне интересно посмотреть, как это Вам понравится.

Ижени не могла больше спорить. Она приняла подарок и осторожно развернула бумагу. Глаза ее при этом радостно засветились. Давно она не испытывала такого приятного чувства. Бумага оказалась на комоде, а Ижени держала в руках хорошенькую музыкальную шкатулку. Она была украшена узорами из эмали и яркими росписями, покрытыми лаком. Ижени открыла крышку, и прекрасная чистая мелодия наполнила комнату. Под эту мелодию кружилась серебряная фигурка танцовщицы в развевающемся платье. Весело танцуя, она придерживала юбку одной рукой, а вторую вскинула над головой, красиво отставляя мизинец. Графиня де Баккард восторженно улыбнулась и покрутила подарок в руках, с удовольствием рассматривая его. Затем с благодарностью посмотрела на принцессу.

– Это чудесный подарок, Ваше Высочество. Больше всего на свете я люблю музыкальные шкатулки.

Принцесса выглядела не менее довольной.

– Как хорошо, что Вам понравилось. Теперь Вы будете слушать эту мелодию и всякий раз вспоминать обо мне. Признаться, у меня еще не было такой хорошей компании при дворе в Фиале как Вы. Мой муж Вам полностью доверяет, а значит и я тоже.

– Благодарю, принцесса. Вы очень добры ко мне.

Ижени присела в поклоне. Тут к ним подбежала семилетняя Алита с младшим братом Саином, ему было всего четыре годика, и он часто ходил хвостиком за сестрой, братом или матерью.

– Матушка, какую красивую музыку я сейчас слышала. – сказала девочка. – Это из той шкатулки? – она указала на подарок Ижени. – Можно еще раз послушать?

– Это шкатулка графини де Баккард. Если она разрешит.

– Можно, мадам де Баккард?

Маленькая принцесса вопрошающе посмотрела на нее снизу-вверх. Как же она сейчас напомнила ей, ее сестру Сапфиру. Ижени очень по ней скучала. Она улыбнулась девочке и аккуратно установила шкатулку на комоде.

– Конечно, Ваше Высочество. Мелодия красивая. Послушаем еще раз.

С этими словами она открыла крышку музыкальной шкатулки. Заиграла музыка, а под эту музыку закружилась маленькая серебряная фигурка танцовщицы в развевающемся платье.

Когда днем принцесса отпустила Ижени домой, девушка с облегчением обнаружила, что господина де Сен-Гри уже нет в гостиной, а принц как раз вернулся в комнату с пистолетом в руках. Он упражнялся в стрельбе в саду, распугивая местных птиц и случайных свидетелей.

– Прошу Вас, уберите оружие подальше, Ваше Высочество. – напутственно произнесла принцесса, встречая его у порога. – Как бы дети случайно не нашли.

Принц Карлос подошел к письменному столу, положил пистолет в ящик, запер его на ключ. А сам ключ бросил во второй ящик.

– А что если они его все же найдут?

– Мои дети не лазают по чужим вещам без разрешения.

– Это верно, такого я прежде не замечала. Ну что ж, пусть так. Главное не оставляйте ящик открытым.

– Не волнуйтесь дорогая, тревога Вам не к лицу.

Он поцеловал ее руку и обнял ее с такой трогательной нежностью, что Ижени, наблюдавшая эту сцену, смущенно отвела взгляд от обоих. Ей всегда было интересно и как какой ангел как Лорена может быть женой злого принца, чье главное развлечение – мстить союзникам и убивать соперников. Вопрос оставался без ответа. Влюбленные голубки смотрели друг на друга с искренним восхищением, точно поженились только вчера, а не десяток лет назад. Ижени оставалось только завидовать белой завистью и молча ждать. Но принцесса сама вспомнила про нее и обернулась.

– Вы можете идти, Ижени. Надо бы отпустить Вас домой в этот замечательный день. Чтобы Вы смогли провести его с господином де Баккардом.

– Разве Вам не понадобится больше помощь на сегодня? – осведомился Карлос Арку.

– Я не могу быть такой эгоисткой, мой принц. – ответила Лорена. – К тому же я много делаю сама и уже привыкла к этому. Мы не можем держать графиню здесь целый день. Идите, Ижени, и отдохните хорошенько.

Графиня де Баккард очень хотела бы сейчас послушаться принцессу и покинуть дворец, но кое-что ее останавливало. Она осмелилась не сдвинуться с места и произнести:

– Благодарю, принцесса. Однако, прежде чем уйти, я бы хотела поговорить с Его Высочеством Карлосом. Если это возможно.

– Почему нет? – спросила Лорена и аккуратно выскользнула из объятий. – Тогда я оставляю Вас. Должно быть, это что-то важное.

– Думаю да, принцесса.

Лорена вернулась в детскую, притворив за собой двери, а Ижени поймала на себе очередной насмешливый взгляд. Принц прошел в комнату и остановился у окна с тем самым прекрасным видом на сад. Ижени наблюдала за ним, думая, как бы лучше начать. Принц опередил ее в этом.

– Какая забавная сцена сегодня предстала передо мной. Вы и господин де Сен-Гри просто созданы для театра.

Ижени медленно подошла ближе и тоже остановилась у окна. Ее голос звучал значительно тише, а лицо было очень серьезным.

– Я как раз хотела поговорить о нем, Ваше Высочество.

– Можете не смущаться, я все понимаю. Он молод, довольно красив, не скуп на комплементы дамам. Хороший вариант для увлечения. При дворе без интрижек очень скучно. Я не сплетник, так что никому не разболтаю. Можете остановить на нем свой выбор.

Ижени густо покраснела и потеряла дар речи от такой наглости.

– Вы не поняли, Ваше Высочество.

– Все я понял. Эти охи, переглядки и неловкие жесты. Все по классике, как в дешевом водевиле.

– Осмелюсь спросить, давно Вы знакомы с графом де Сен-Гри?

– Довольно давно. Он служит мне еще с тех пор, как был юнцом и впервые отправился воевать оруженосцем. Вполне надежный парень, можете доверять ему. Уж получше будет, чем подхалим короля де Баккард. А к чему этот вопрос, есть какие-то сомнения на его счет?

– Я подумала… Если Вам это будет интересно. Из довольно

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина.
Книги, аналогичгные Война Ириса и Розы. Расплата за преданность - Каролина Рина

Оставить комментарий