Читать интересную книгу Хроники Мирильдиана. Том I - Аск Майрон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 67
прихода авантюристов, но уставшие от угнетения и произвола горожане, смогли задавить сопротивление числом.

У казарм всё было куда хуже. Поначалу сработал эффект неожиданности и жители смогли перебить половину стражников, но сбежавшие из своих домов аристократы с охраной склонили чашу весов в пользу стражи.

Появление конных тхарианских гвардейцев со мной во главе сломило боевой дух мятежников и вызвало у знати ложное чувство победы. Все очень удивились, когда мы атаковали не горожан, а знать. Мятежники, которые уже приготовились к смерти, воспряли духом. Люди поверили в справедливость, а после победы начали скандировать моё имя. И откуда они только его узнали? На площади, вроде, не представлялся… Наверняка проделки Арлекина! Вот ведь хитрожопый засранец! Этак они решат, что я со всеми их проблемами разбираться приехал. А оно мне надо?

К двум часам дня битвы прекратились. Сегодняшние события унесли жизни более семисот граждан и двух сотен стражников, аристократов, наёмников и чиновников. Вся верхушка городской власти либо была убита, либо попала в плен. Мы вернули детей и служанок из особняка к семьям, а затем объявили на площади народный суд. Всех пленных построили в одну шеренгу. Их было около тридцати, среди которых семья мэра с детьми, мои незадавшиеся убийцы и выжившая знать. Я вышел с мечом в руках и во всеуслышание закричал:

— Моё имя Аск Эвельхайм, я третий наследник герцога этих земель и приехал в ваш город, чтобы вершить справедливый суд! — начал заливать я. — Эти люди безнаказанно грабили мой народ, издевались над вами, убивали и насиловали женщин и детей, а также пытались меня убить. Именем герцога, я приговариваю вас к смерти!

К слову сказать, я и без того был весь в крови, повоевали мы сегодня знатно, но приговор к исполнению решил привести сам.

Георгий подходил к пленникам и, невзирая на их мольбы о пощаде и крики о невиновности, ставил на колени. Я медленно, растягивая удовольствие от спектакля, подходил к жертвам, прицеливался на глазок и рубил головы мечом. Рубил без жалости и детей, и женщин аристократов. Весь процесс затянулся минут на двадцать. Силы мне было не занимать, поэтому головешки слетали только так. Но заминка всë-таки случилась. Несмотря на силу и мои тренировки, отрубить голову жирного мэра с первого раза у меня не вышло. А второй удар я вообще скосил. Ощущение было, будто свинью ножом рубишь… Когда казнь закончилась, я был с ног до головы в крови, но всё равно дьявольски доволен.

— Имущество этих ублюдков пойдёт в городскую казну. Нового мэра, казначея и других чиновников вы должны выбрать сами. Завтра утром жду их в особняке. На сегодня всё, отдыхайте! — сказал я и отправился к карете.

— ДА ЗДРАВСТВУЕТ АСК ЭВЕЛЬХАЙМ! — скандировала довольная толпа мне вслед.

Вернувшись в особняк, я без сил упал на диван в гостиной. Теперь можно спокойно отдохнуть. Пускай со своими проблемами горожане разбираются сами.

— Что будем делать дальше, господин? — спросил Георгий.

— В особняке не осталось прислуги? — поинтересовался я.

— Никак нет, ваша светлость!

— Ахахаха! Светлость… Ты так не шути, Гоша, — от моего голоса и взгляда гвардеец напрягся.

— Прошу прощения, господин, — извинился Георг.

— Где там эта баба…Ивета? пускай приготовит мне ванну, нужно отмыться от всего этого дерьма. Найдите припасы того жирдяя, накрывайте на стол. Сегодня разрешаю всем отпраздновать победу и хорошенько отдохнуть. Чую, в будущем нам такой случай представится не скоро, — скомандовал я.

— Как прикажете, господин! — отсалютовал рыцарь и ушёл отдавать приказы.

— Арлекин, твоя труппа — это магические марионетки? — спросил я телохранителя.

— Да, молодой мастер. — ответил он.

— Тогда сегодня они на дежурстве. Приедем в Тхару — научишь меня их создавать! — не терпящим возражений голосом сказал я.

— Будет исполнено. Позвольте поинтересоваться, зачем вам нужен бывший апостол Целестиуса? — с отвращением в голосе спросил Арлекин.

— Я ещё сам не решил. Пока пусть охраняет меня. Он же стал марионеткой, всяко в хозяйстве пригодится.

— А вы изменились, господин. Стали более суровым. Я бы даже сказал, жестоким, — с улыбкой на маске сказал мой телохранитель.

— Может, я всегда таким был, откуда тебе знать?

— Нет, не всегда. До похода в подземелье вы были жизнерадостным, избалованным ребёнком. А сейчас… Вы, извините за прямоту, лицемерный тиран, который не раздумывая убивает врагов и жертвует сотнями жизней.

— Значит, культ наблюдает за мной давно. Возможно, с самого рождения, — с улыбкой предположил я.

— Именно. Но не только за вами. Мы долго не могли понять, кто из двух близнецов апостол жнеца, — подтвердил и дополнил мою догадку старший кукловод.

— Кому ты служишь, Арлекин? Кто твой ИСТИННЫЙ хозяин? — спросил я напрямую.

— Я служу лишь жнецу, мой господин. Но и я, и культ давно поняли — вы и есть реинкарнация нашего Владыки. Мы все ждали вашего возвращения. И поверьте, после сегодняшнего спектакля недовольных или неверных среди нас не найти.

— Тогда я хочу знать всё. Расскажи мне про труппу, про культ, нашу агентурную сеть и таинство Массадар-Шакай! — приказал я и мои глаза полыхнули красным пламенем.

*******************

Империя Гандахар. Тхара. Дворец герцога Эвельхайм. Кабинет герцога, во время рассказа Арлекина.

— Скажи мне, ты идиот?! — возмущался Артуриос.

— У нас нет другого выбора! — закричал герцог.

— Отец прав. Если мы не согласимся с предложением Монро, то они примут сторону Гарсия. Мы останемся без торговых соглашений и потеряем главного союзника! — поддержал герцога Кристиан.

— Грош цена таким союзникам! Плевать на соглашения. Вы подумали, что скажет Аск, когда вернётся? — парировал Матеас.

— Да, внучок после смерти Михаила не в себе. Никто не сможет предсказать последствия этой помолвки, — задумался дед.

— Да кому вообще важно его мнение?! Это на благо семьи! — возмущался Кристиан.

— Скажи это братцу, когда он вернётся из карательной экспедиции. Я против. Лиза его любит, а он считает её своей. Или вы забыли, что случилось с графом Гарсия? А когда он отправился спасать меня? Одумайся, отец. В противном случае, брат утопит герцогство Монро в крови, а мы с Матеасом ему поможем! — заявил Аркел.

— Уже поздно что-то менять… Я дал добро ещё до отъезда Аска, — ответил Ван.

— Идиот! Пиши приказ нашим легионам на центральном континенте, пусть возвращаются. А я, пожалуй, напишу своему старому другу — князю Святославу, — устало сказал дед.

— Это ещё зачем? Я ничего не понимаю! — воскликнул Кристиан.

— Будет война. Возможно, самая кровавая клановая война в истории империи, — тихо пояснил Матеас.

— Да. Судя по докладу из Ритиля, наш мальчик сильно изменился… — подтвердил дед.

— И всё из-за какой-то бабы?! — не унимался Кристиан.

— Ха — ха — ха! Помнится, Аск

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 67
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хроники Мирильдиана. Том I - Аск Майрон.
Книги, аналогичгные Хроники Мирильдиана. Том I - Аск Майрон

Оставить комментарий