Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Насколько мне известно, эта шпага могла бы принадлежать Рианону. Но я купил ее у торговца.
Рот Богхаза, маленький и розовый, скривился и он покачал головой.
Протянув руку, он потеребил Карса по щеке.
– Пожалуйста, не надо мне лгать, друг мой. Я очень расстраиваюсь, когда слышу ложь.
– Я не лгу, - сказал Карс. - Послушай… У тебя шпага. У тебя мои украшения. Ты получил все, что мог у меня забрать. Так будь же доволен.
Богхаз вздохнул и с упреком посмотрел на Карса.
– Неужели ты не чувствуешь ко мне никакой благодарности? Разве я не спас тебе жизнь?
Карс сардонически заметил:
– Это был благородный жест.
– Да, верно. Так оно и было. Если бы меня схватили, то моя жизнь не стоила бы ничего. - Он щелкнул пальцами. - Я лишил шайку минутного удовольствия и для них было бы безразлично узнать, что ты вовсе не Кхонд.
Он произнес последнюю фразу как бы между прочим, но сам при этом зорко следил за Карсом из-под тяжелых век.
Карс в ответ бросил на него пристальный взгляд. Его лицо было совершенно невыразительным.
– Почему ты так думаешь?
Богхаз рассмеялся.
– Начнем с того, что среди Кхондов нет такого осла, который согласился бы показать свое лицо в Джеккере. А особенно если он при этом нашел затерянную тайну Марса, за которой охотятся годы - тайну гробницы Рианона.
На лице Карса не шевельнулся ни один мускул, но мозг его усиленно работал. Значит, гробница была такой же потерянной тайной этого времени, как и его собственного будущего?
Он пожал плечами.
– Я ничего не знаю о Рианоне и его гробнице.
Богхаз опустился на пол возле Карса и улыбнулся ему, как взрослый улыбается ребенку, играющему в умную игру.
– Друг мой, ты со мной нечестен. На Марсе нет человека, который бы не знал, что Куири давным-давно оставили наш мир из-за того, что сделал Рианон. Проклятый среди них. И все знают, что прежде, чем уйти, построили гробницу, в которую заперли Рианона и его могущество. Разве не прекрасно, если люди смогут обладать могуществом богов? Разве странно, что они не перестают искать затерянную могилу? А теперь, когда ты ее нашел, неужели я, Богхаз, должен обвинять тебя в том, что ты хочешь удержать эту тайну при себе?
Он потрепал Карса по плечу и просиял.
– С твоей стороны такое поведение естественно. Но тайна гробницы слишком велика, чтобы ты смог владеть ею один. Тебе нужны в помощь мои мозги. Если вместе мы будем владеть этой тайной, то сможем взять от Марса все, что захотим.
Карс без всякого выражения сказал:
– Ты безумен. У меня нет никакой тайны. Я купил шпагу у торговца.
Богхаз посмотрел на него долгим взглядом. Взгляд его был очень печальным. Потом он тяжело вздохнул.
– Подумай, друг мой. Не лучше ли тебе будет оказать мне, а не заставлять меня вырвать у тебя признание силой?
– Мне нечего говорить, - хрипло ответил Карс.
Ему совсем не хотелось, чтобы его мучили. Но старый инстинкт, призывающий к осторожности, был силен в нем, как никогда. Нечто, сидящее в самой глубине его сознания, предупреждало его: не выдавай тайну гробницы!
И, во всяком случае, даже и выдай он ее, толстый валкисианин скорее убил бы его, нежели пошел на риск дальнейшего распространения тайны.
Богхаз мрачно пожал толстыми плечами.
– Ты вынуждаешь меня к крайним мерам. А я их ненавижу. Для них у меня слишком мягкое сердце. Но раз уж это необходимо…
Он полез за чем-то в поясной карман, когда внезапно они оба услышали звуки голосов на улице и шум тяжелых шагов.
Чей-то голос крикнул:
– Здесь! Вот он, хлев Богхаза!
В дверь начали барабанить с такой силой, что комната загудела, как барабан.
– Открывай, жирный подонок из Валкиса!
Сильные плечи нажимали на дверь.
– Боги Марса! - застонал Богхаз. - Нас выследила шайка Сарка!
Он схватил шпагу Рианона и собирался спрятать ее в кровать, когда запоры затрещали, поддавшись дикому натиску, и в комнату ворвалась группа вооруженных людей.
Глава 5. РАБ САРКА
Богхаз нашелся удивительно быстро. Он низко поклонился предводителю отряда, огромному, чернобородому, с ястребиным носом человеку в такой же черной тунике, какую Карс видел на солдатах Сарка на площади.
– Господин мой, Скайлд! - сказал Богхаз. - Мне очень жаль, что я так тучен и поэтому медлителен в движениях. Ни за что на свете я не доставил бы вашему величеству труда ломать мою бедную дверь, особенно, - тут его лицо озарилось светом чистой невинности, - особенно потому, что я сам собирался идти искать вас.
Он указал на Карса.
– Вы видите, я поймал его для вас, - сказал он. - И я сохранил его в безопасности.
Скайлд уперся кулаками в бока, откинув голову назад и расхохотался.
Солдаты отряда, стоявшие за его спиной, держали себя так же, как толпа джеккериан, надеющихся получить удовольствие.
– Он сохранил его в безопасности, - сказал Скайлд, - для нас.
И опять разразился смехом.
Скайлд шагнул поближе к Богхазу.
– Полагаю, - сказал он, - что именно эта твоя преданность дала возможность собаке-кхонду ускользнуть от моих людей.
– Мой господин, - запротестовал Богхаз, - шайка убила бы его.
– Поэтому-то мои люди и пришли - он нужен нам живой. Мертвый кхонд для нас бесполезен. Но тут пришел на помощь ты, Богхаз. К счастью, тебя заметили. - Он протянул руку и указал на украденные драгоценности, которые Богхаз нацепил на шею. - Да, - сказал он, - очень удачно получилось.
Он снял воротник и пояс, повернул их на свету, восхищаясь игрой камней, и опустил в собственный поясной карман. Потом он подошел к кровати, на которой полускрытая простынями лежала шпага. Он схватил ее, оглядел рукоять и лезвие и улыбнулся.
– Вот это настоящее оружие, - сказал он. - Прекрасное, как сама Госпожа, и такое же смертоносное.
Острием шпаги он освободил Карса от пут.
– Вставай, кхонд, - сказал он, помогая ему носком тяжелой сандалии.
Карс, шатаясь, поднялся на ноги и покачал головой, разгоняя остатки дурноты. Потом, раньше, чем солдаты успели его схватить он изо всех сил ударил по объемистому животу Богхаза.
Скайлд рассмеялся. Смех его был громким и чистосердечным. Он все еще смеялся, пока его солдаты оттаскивали Карса от хватающего воздух ртом валкисианина.
– В этом нет пока необходимости, - сказал ему Скайлд. - Времени впереди достаточно. Вам двоим предстоит еще как следует друг на друга наглядеться.
Карс увидел, как на толстом лице Богхаза отразился ужас понимания.
– Мой господин, - взмолился валкисианин, все еще задыхаясь, - я преданный вам человек. Я хотел лишь охранить интересы Сарка и ее величества госпожи Иваин.
Он поклонился.
– Естественно, - сказал Скайлд. - И как ты можешь послужить лучше Сарку и госпоже Иваин, чем работая веслами на ее военной галере?
В одну секунду все краски исчезли с лица Богхаза.
– Но господин мой…
– Что? - с яростью крикнул Скайлд. - Ты противишься? Где же твоя преданность, Богхаз? - Он поднял шпагу. - Тебе известно, каково наказание за предательство.
Стоявшие рядом солдаты захихикали.
– Нет, - хрипло сказал Богхаз. - Я - человек преданный. Никто не может обвинить меня в предательстве. Я лишь хочу служить… - внезапно он замолчал, сообразив, что собственный язык завел его в ловушку.
Скайлд с силой шлепнул Богхаза шпагой по огромным ягодицам.
– Так иди и служи! - крикнул он.
Богхаз, подвывая, качнулся вперед. Несколько солдат схватили его.
Мгновение - и он оказался скованным вместе с Карсом.
Скайлд с довольным видом сунул шпагу Рианона в собственные ножны, а свою шпагу велел нести солдату. С важным видом он возглавил отряд.
И снова Карс совершил паломничество по улицам Джеккеры, но на этот раз ночью и в цепях, лишенный украшений и шпаги.
Они пришли на дворцовые набережные и холодная дрожь нереальности вновь завладела всем существом Карса, когда он увидел высокие башни, пылающие светом, и мягкое белое свечение моря в темноте.
Квартал у самого дворца кишел рабами, тяжеловооруженными всадниками в траурных туниках Сарка, придворными, женщинами и жонглерами. Музыка и звуки пиршества доносились из самого дворца, когда они проходили мимо него.
Богхаз пробормотал Карсу быстрым шепотом:
– Дураки, не узнали шпагу. Молчи о своей тайне, иначе они заберут нас обоих в Кару-Дху для допроса, а ты знаешь, что это значит?! - Он содрогнулся всем своим большим телом.
Карс был слишком поражен для того, чтобы отвечать. Сказывалось действие этого невероятного мира и физическая усталость.
Богхаз продолжал, теперь уже громко и в расчете на реакцию их охраны.
– Все это великолепие в честь госпожи Иваин Сарк! Принцесса так же величественна, как и ее отец король Горах! Служить на ее галере - огромная честь.
Скайлд расхохотался.
– Хорошо сказано, валкисианин. И твоя пылкая преданность будет вознаграждена. Эта честь будет твоею долгое время.
- Рассказы не для чтения - Роман Игоревич Потапов - Киберпанк / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Безумный день господина Маслова - Иван Олейников - Киберпанк / Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Механоид-2. Сердце Роя - Влад Техномак - Киберпанк / Космическая фантастика / LitRPG
- Нейромант - Уильям Гибсон - Киберпанк
- Выключатель миров (СИ) - Александр Владимирович Неверов - Киберпанк