Читать интересную книгу Уроки мудрости - Конфуций

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 53

Не думай о печалях

(II, VI, 2)

Большую телегу вперед не пускай –Сам будешь в пыли и песке.Не думай о многих печалях своих –Лишь сам изведешься в тоске.

Большую телегу вперед не пускай –В пыли затуманится свет.Не думай о многих печалях своих –В смятении выхода нет.

Большую телегу вперед не пускай –Покроешься пылью – взгляни!Не думай о многих печалях своих –От дум тяжелее они!

Еще одна ода о дальнем походе

(II, VI, 3)

I

Исполнены светом вверху небеса,Что смотрят на землю, сияя вдали!Я с войском походом на запад идуДо дальних пустынь этой цюской земли.С тех пор как вторая луна началась,То в холоде я, то в жаре и в пыли,И в сердце моем безысходная боль –То ядом горчайшим его обожгли.Лишь вспомню о тех, кто остался служить,И слезы мои упадают дождем.Ужели вернуться домой не хочу?Боюсь, что немилости сеть навлечем.

II

Когда уходили мы в этот поход,Сменились и солнце тогда, и луна[205];Не знаю, когда мы вернемся домой, –Год пройден, приходят к концу времена.Подумаю, как я теперь одинок,Как тяжесть забот велика и сильна,И в сердце моем безысходная боль,Ни отдыха нет, ни покоя, ни снаЛишь вспомню о тех, кто остался служить,И думой о них моя грудь стеснена.Ужели вернуться домой не хочу?Упрека боюсь, и немилость страшна.

III

Когда уходили мы в этот поход,Дни делались теплыми с новой луной.Не знаю, когда мы вернемся домой.Теснят нас дела управленья страной.Год пройден, подходят к концу времена:Кувшинки сбирают, снимают бобы…И в сердце моем безысходная боль –Сам вызвал я эти невзгоды судьбы.Лишь вспомню о тех, кто остался служить,Встаю, покидаю ночлег – не уснуть.Ужели вернуться домой не хочу?Пред гибелью страхом сжимается грудь.

IV

Послушайте, вы, благородства мужи,Не вечно бы жить на покое и вам!Свершайте же мирно на службе свой долг,На тех опирайтесь, кто честен и прям.И светлые духи, услышав о том,Одарят вас счастьем, одарят добром.

V

Послушайте, вы, благородства мужи,Не вечно и вам отдыхать без забот!Свершайте же мирно на службе свой долг,Пусть честный в любви с благородным живет!И светлые духи, услышав о том,Исполнят вас благ и великих щедрот.

Разлив реки Хуаи

(II, VI, 4)

То колокол громко звонит у реки,И воды Хуай высоки, высоки.И сердце поранено болью тоски:Я полных достоинства наших царейЗабыть не могу, хоть они далеки.

Гудит и гудит этот колокол там,К высоким Хуай поднялась берегам.И сердце тоскует, и горесть сильна:Я помню достоинства прежних царей,Их светлая доблесть была без пятна.

Звучит барабан там, и колокол бьет,Три острова вышли из схлынувших вод.И сердцу покоя тоска не дает:Я помню достоинства прежних царей –Им доблестью равных не видит народ.

И колокол бьет, барабаны звучат,И цитра и гусли настроены в лад,А шэны и цины, сливаясь, звенят,Великие оды и песни поют,И танцы под флейту так радуют взгляд!

Жертвоприношение предкам

(II, VI, 5)

I

Густые, густые терновники скрыли поля;От терний колючих очищена эта земля.Издревле трудились зачем над прополкой земли?Чтоб просо мое и ячмень в изобилье росли!И просо мое все пышней и пышней что ни день.Прекрасный, прекрасный на пашне густеет ячмень.И хлеб мой в амбарах, и хлеба в амбарах полно,В бесчисленных кучах на поле осталось зерно.Довольно зерна для еды и питья соберуИ жертвою предков почту на обильном пиру.Да их заместитель[206], покоясь, отведает блюд,Да счастьем великим меня наградит он за труд.

II

С почтеньем, с почтеньем достойным иду наконецДля жертвы чистейших избрать и быков, и овец[207].Я жертвы и в осень и в зиму вершу что ни год.Кто шкуры сдирает, кто варит, а кто подает,Кто мясо раскладывает, кто подносит скорей,Стоит прорицатель, чтоб духов встречать у дверей[208].И жертва готова, и блеском наполнен мой храм,И званые предки явились в величии к нам!И духохранитель[209] поел, исполняя обряд,И я, из потомков почтительный, счастлив и рад.И счастьем великим меня награждают за труд,На тысячи лет долголетьем безмерным дарят.

III

С почтеньем очаг возжигают – достойно хвалы,И с жертвенным мясом готовят большие столы.И жарят, кто мясо, кто печень, тогда на огне,В смирении строгом присутствовать – старшей жене;И много сосудов расставила ныне она.Я званым гостям наливаю в их чары вина;Ответные чары скрестились с различных сторон,И весь мы исполним обряд, как предпишет закон.Улыбки и наша беседа пристойны вполне.И духохранитель является ныне ко мне.И счастьем великим меня награждают за труд,На тысячи лет долголетием мне воздадут!

IV

В служенье я силы свои истощил; говорят,Что без упущений исполнен великий обряд.Придет прорицатель искусный, и скажет мне он:«Потомок сыновнепочтительный, ты награжден.Душисты сыновние жертвы во храме твоем,И духи довольны весьма и едой и питьем.И сотнями благ, возвещают, тебе воздадим,И в срок надлежащий, по правилам строгим твоим.И в жертву ты ныне и просо принес, и зерно,И в должном порядке разложено было оно.За это ты примешь немало великих наградИ благ мириады – десятки таких мириад!»

V

Закончено все – и великий, и малый обряд,И в колокол бьют, наконец, барабаны звучат.Потомок сыновнепочтительный занял престол.И вновь прорицатель искусный к нему подошел,Вещает, что духи упились довольно… И вотВ величье своем замещающий духов встает.И бьют барабаны и колокол духам вослед –Ушел заместитель, и духи уходят, их нет.И слуги приходят и старшая с ними жена,И без промедленья остатки уносит она.И дяди одни остаются и братья со мной,И только для родичей пир приготовлен иной.

VI

Вот входят в покой музыканты, я слышу игру –Тогда насладись величанием здесь на пиру.И подали яства твои, и расставили в ряд,Здесь нет недовольных, здесь каждый и счастлив,и рад:Он вдоволь напился, и яством насытился он.И малый и старый встают, отдавая поклон:«Все духи довольны весьма и едой и питьем.Тебе, государь, долголетие в доме твоем!Ты жертвы принес по порядку за все времена,Сыновний свой долг, как и надо, свершил ты сполна.Сыны за сынами, за внуками внуки подрядТвои приношенья своими надолго продлят».

Жертвоприношение предкам

(II, VI, 6)

I

Древле, воистину, в этих вот южных горахЮй[210] управлял, проявляя заботы о них,Вспаханы были низины и выси кругом.Правнук – веду полевые работы на них.Мною размерена вся на участки земля,И на восток, и на юг протянулись поля.

II

Вышнее небо тучей закрылось одной –Хлопьями, хлопьями падает снег над страной.Дождиком мелким нам влаги прибавит весна –И плодородна повсюду земля, и влажна;Влагой напитана ныне довольно она –Много она в этот год народит мне зерна.

III

В добром порядке участки мои; что ни день –Просо тучнеет на пашне, тучнеет ячмень.Правнук – с полей соберу я немало зерна,Яств наготовлю, сварю молодого вина,Предкам моим и гостям приготовлю обед –Мне долголетье на тысячи, тысячи лет!

IV

Хижины там посредине меж пашен и нив;Тыквы растут на участках везде по межам –Их положу я в рассол, на куски изрубив,Предкам державным соленые тыквы подам.Правнук – да буду тогда долголетен я сам,Счастьем угодно меня наградить небесам.

V

Чистого сделаю для возлиянья вина,Рыжего выберу после быка без пятна,Предкам свой жертвенный дар приготовив сполна.Нож с колокольчиком жертвенный – этим ножомШерсти клочок от ушей у быка отстрижем[211],Жертву зарезав, кровь с салом его соберем.

VI

В дар приношу эти чистые жертвы одни,Слышен повсюду густой их, густой аромат.Блеска исполнен обряд мой и храм мой, взгляни!Предки явились, величия полны они –Счастьем великим в награду меня одарят,Тысячи лет ниспошлют, бесконечные дни.

Широкое поле

(II, VI, 7)

I

Вижу широкое поле, здесь с каждого муЖатву стократную в этом году я сниму.С прошлого года оставшийся хлеб мой я сам,Чтоб накормить их, моих земледельцев, отдам.С древних времен урожай у нас в каждом году;Вот и теперь я на южные пашни иду.Полет один, тот земли присыпает к корням,Просо мое и ячмень тучным-тучные там.Место, где больше удобства и больше земли,Самым способнейшим людям теперь отвели.

II

В жертву чистейшего сам отберу я зерна,Выбран уже одномастный баран без пятна –Духов земли и сторон четырех[212] уважай!Если на поле, бывало, хорош урожай –Счастье моих земледельцев являлося тут.Бьют в барабаны, и гусли, и цитры поют –Встречу готовлю я предку и нив и полей[213],Сладостный дождь, умоляю, на землю пролей,Чтобы ячмень уродился и просо под стать,Чтоб земледельцев и жен их зерном напитать!

III

Правнук, пришел посмотреть я на землю отцов,Вижу я жен, выходящих в поля, и юнцов –С пищей на южные пашни скорее спешат…Вот и надсмотрщик полей – подошел он и рад.Справа и слева беру принесенный обед,Пробую пищу: вкусна ли она или нет?Хлеб мой возделан прекрасно вдоль каждого му –Добрую жатву, обильную жатву сниму.Не в чем людей упрекнуть мне, нет гнева на них.Трудятся люди проворно на нивах моих.

IV

Вижу, колосья, как в крыше солома, часты;Точно ярмо, изогнулись они с высоты.Кучи зерна, что на поле оставили мы,Как острова на реке или в поле холмы.Тысяча, верно, не меньше, амбаров нужна,Тысяч десяток телег для отвозки зерна!Если и просо, и сорго, и рис возрастут –Счастье моих земледельцев проявлено тут.Благо, наградою будь земледельцам моим,Тысячи лет долголетья безмерного им!

Большое поле

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 53
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Уроки мудрости - Конфуций.
Книги, аналогичгные Уроки мудрости - Конфуций

Оставить комментарий