Читать интересную книгу Дневник пропавшей сестры - Софи Клеверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 65
время. Ведь я изо всех сил стараюсь быть как можно больше похожей на Скарлет. Почему? Что заставляет меня делать это? И почему мне кажется таким естественным и даже приятным выдавать себя за покойную сестру?

Ведь в глубине души я по-прежнему чувствовала себя скорее Айви, чем Скарлет, но мне почему-то очень нравилось прикидываться сестрой. Остается лишь надеяться на то, что я не окажусь такой же безрассудной, как она, и сумею избежать новых неприятностей.

У меня внезапно забурчало в животе. Желудок требовал еды. Ну и правильно, глупости это – лишать себя обеда. Совершенно ни к чему так издеваться над собой!

Я вскочила и спрятала странички из дневника в матрас. Взглянув на часы, поняла, что опаздываю к обеду всего на двенадцать минут. Вперед! Даже если поварихи уже закончили раздавать основное блюдо, то хотя бы к пудингу и чаю я успею наверняка.

Когда я, раскрасневшаяся и запыхавшаяся, влетела в столовую, в очереди к окну раздачи оставалась лишь одна девушка. Я стрелой пронеслась мимо столов и чинно пристроилась следом за ней.

Девушка обернулась и приветливо улыбнулась мне – это оказалась Мина Сайяни.

– О, какой приятный сюрприз! – воскликнула она.

Я заглянула к ней в тарелку. Какой еще сюрприз? Обычное жаркое, здесь каждый день такое дают.

– Какой же сюрприз? – спросила я.

– Да он не в тарелке! Приятный сюрприз – тебя увидеть, – и она подмигнула мне.

Я улыбнулась. Насколько же приятнее иметь дело с Миной, чем с ее младшей сестрой!

Я получила свою порцию жаркого, плюхнулась вместе с ней на свое место рядом с Ариадной. Она так усердно работала вилкой, что не сразу заметила меня, а увидев, радостно выдохнула:

– Ах, это ты, Скарлет! Пришла все-таки!

– Да, не удержалась, знаешь ли. Решила, что не усну, если не попробую этого чудесного… хм… угощения, – хмыкнула я.

Только теперь я заглянула в свою тарелку. Кусок жареного цыпленка, горка холодного картофельного пюре, немного бобов, и все это полито давно остывшей подливкой. Не самое отвратительное блюдо, которое я когда-либо ела, но и далеко не лучшее, честно говоря.

Миссис Найт укоризненно покосилась на меня со своей стороны стола и сказала:

– Ешьте, девочки, ешьте. И не забывайте о хороших манерах за столом.

– Да, миссис Найт, – в один голос ответили мы с Ариадной.

– Дуры сумасшедшие, – прошептал кто-то с другой стороны стола.

Я даже не повернула головы в ту сторону, я и так знала, кто это сказал. Либо сама Пенни, либо кто-нибудь из ее подпевал.

Я жевала свой обед, не слыша обычного шума вокруг – я отключилась от него, продолжая размышлять о том, почему Пенни так сильно возненавидела мою сестру-близнеца. Ведь не просто же так, верно? Что-то должно было произойти. И это «что-то» наверняка было каким-то образом связано не только с Пенни, но и с Вайолет. Но что именно это было?

Потом мои мысли свернули в сторону, и я вдруг задумалась о том, почему в столовой никогда не бывает мисс Финч. Вместе с нами здесь завтракали и обедали многие учителя, хотя они могли приходить сюда в первую очередь для того, чтобы присматривать за нами, и лишь во вторую – для того чтобы насладиться изысканными блюдами местных кулинаров. А вот мисс Финч я здесь ни разу не видела. Почему?..

Задумавшись, я совершенно не обратила внимания на Пенни, которая встала и направилась в мою сторону с тарелкой в руке. А затем все произошло как в замедленной съемке.

Пенни опрокинула холодные мокрые объедки из своей тарелки мне на колени. Затем она воскликнула «Упс!», делая вид, что все у нее получилось совершенно случайно.

Ариадна ахнула и втянула свою голову в плечи.

Подружки Пенни радостно захихикали.

А я встала в заляпанном объедками платье и влепила Пенни звонкую, сильную пощечину. Пенни завопила, приложила ладонь к своей вспыхнувшей щеке.

В столовой повисла мертвая тишина. Я тряхнула в воздухе своей отбитой ладонью и повторила следом за Пенни.

– Упс!

– Что такое? – растерянно заморгала глазами миссис Найт.

Самую быструю реакцию продемонстрировала мисс Фокс. В мгновение ока она оказалась рядом с нашим столом, цепко ухватила одной рукой меня за воротник, другой Пенни за запястье.

– Обе. В мой кабинет. Немедленно, – коротко приказала мисс Фокс.

– Она ударила меня, мисс, – принялась испуганно оправдываться Пенни.

Мисс Фокс посмотрела на нее своими глазами-ледышками и повторила:

– Я сказала «немедленно», мисс Винчестер. Вы что, не поняли?

Ну все. Можно считать, нам с Пенни пришел конец. Обеим.

Пока Лисица выводила нас из зала, по столовой пополз шумок. Сначала шепотки, а потом голоса – уже громче, отчетливее.

– Она ударила ее!

– Пощечину влепила!

– За что, ты поняла? Я – нет!

О, господи, я ударила Пенни. Дала ей пощечину. Зачем я ее ударила? О чем я только думала?

Пенни шла молча, с покрасневшим лицом. Я тоже шла молча и гадала – то ли от моей пощечины Пенни так раскраснелась, то ли от стыда.

Мисс Фокс втолкнула нас в свой кабинет. Я потянулась за стулом, но она резко оттолкнула мою руку и сказала:

– Вы не заслужили права сидеть на стульях. Вели себя как животные, так и обращаться с вами я буду как со скотиной. Садитесь прямо на пол.

Я села, по-турецки подогнув под себя ноги. Со всех сторон на меня печальными глазами смотрели чучела собачек. Я молча молилась о том, чтобы такое же чучело не сделали из меня самой.

Пенни шмыгала носом, на щеке у нее вспухали красные полосы.

– Если я сяду на пол, то платье испачкаю, – плаксиво начала она, но мисс Фокс так взглянула на нее, что Пенни моментально уселась на пол рядом со мной.

«Кто бы говорил», – подумала я. Мое-то платье спереди все было мокрым и липким.

– Молчать! – взвизгнула мисс Фокс, да так пронзительно, что даже чучело чихуахуа на ее столе вздрогнуло, клянусь.

Мы с Пенни как сидели, так и вытянулись в струнку.

– Ну-с, мисс Винчестер, – начала мисс Фокс, наклоняясь так, чтобы ее глаза оказались на одном уровне с глазами Пенни. – Объясните, с чего вы взяли, что можно не только не доедать свой обед, но еще и вываливать его остатки на другую ученицу?

– Она заслужила… – начала было Пенни, но вовремя сообразила, что здесь такие вещи не проходят. – Я не знаю, мисс.

Мисс Фокс уставилась на Пенни и смотрела так долго, что у нее зубы застучали от страха и потекло из носа. Добившись нужного ей эффекта, Лисица перевела свой змеиный взгляд на меня.

– А вы, мисс Грей?

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дневник пропавшей сестры - Софи Клеверли.
Книги, аналогичгные Дневник пропавшей сестры - Софи Клеверли

Оставить комментарий