Читать интересную книгу "В отражении тебя - Моник Сиси"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 122
вздохнула Лиззи.

Кухня погрузилась в ошеломленную тишину. Миссис Фуллер парализовало, а мистер Лэньон уставился на горничную так, словно только что узнал об умершем родственнике. А я… я оцепенела и ждала, что кто-нибудь что-нибудь скажет.

– Кузен не пойдет на прием, – мистер Лэньон посмотрел на экономку.

– Мисс Раймер говорила, что хозяин обещал его убедить. Думаю, он сделает ей предложение, – Лиззи не смогла скрыть волнение.

У меня отвисла челюсть, я беспомощно наблюдала, как мистер Лэньон и миссис Фуллер странно переглянулись.

– Не стоит совать нос в дела, которые тебя не касаются, – упрекнула экономка, испепеляя Лиззи взглядом. – Ты здесь не для того, чтобы молоть языком. Принимайся за работу!

Лиззи вышла из кухни поджав хвост.

Олив бросила мне шарик из теста.

– Мой дядя слишком крут для таких вещей. И ему не нравится эта ведьма.

– Следите за языком, юная леди, – вмешалась Джейн. – Кстати, а мистер Джулиан все еще в поместье?

Она озвучила мои мысли, я напряглась, ожидая ответа.

– Да, и бог знает, сколько здесь пробудет, – проворчала миссис Фуллер.

– Мне еще не удалось с ним поговорить, – посетовал мистер Лэньон, не скрывая беспокойство, омрачившее его взгляд.

Он немного похож на близнецов Бердвистл, но у него золотистые волосы, менее выразительные черты лица и нет их загадочного обаяния.

– Кажется, я вчера его видела, – сказала Джейн, подметая крошки от торта, которые Олив нарочно роняла на пол. – Я уложила юную леди спать и в коридоре встретила мистера Бердвистла, он попросил принести воды. Я сходила на кухню, а вернувшись, заметила, что на третий этаж поднимается мистер Джулиан, но он не обернулся, когда я с ним поздоровалась.

Значит, вчера он был в Доунхилле? Странно, что мы ни разу не пересеклись. Конечно, я не ждала, что он будет искать меня, хоть и надеялась на это в глубине души, но после странного разговора с Итаном, думаю, это к лучшему, что мы не встретились. Я не смогла бы противостоять его обаянию, меня бы одурманила его взрывная энергия.

– Я думал, он уехал, – в голосе мистера Лэньона прозвучала надежда.

– Из-за мисс Раймер? – вкрадчиво спросила экономка, наливая ему еще кофе.

Он кивнул.

– Боюсь, на данный момент у него другие планы.

Часы тем временем показали три. Я встала, Джейн взяла Олив, и мы втроем ушли.

После занятий я отправилась в свою комнату. День сегодня был странным. Мне хотелось поговорить с Джулианом, прояснить ситуацию – родилась идея найти его после ужина. На третий этаж я еще ни разу не поднималась, но верила, что проблем с поиском не возникнет.

Я только собралась принять душ, включила воду, но раздалась трель мобильного. Обернувшись в полотенце, я подошла к кровати, взяла телефон – номер неизвестен, и, судя по цифрам, звонок из Италии.

– Слушаю.

– Амелия? – спросил абонент.

– С кем я говорю? – я села на одеяло.

– Я Маргарет, но ты знаешь меня как Хлою из «Джейн – читает». Мы часто пишем друг другу в instagram[5].

Хлоя – администратор блога, посвященного любовным романам. Я с удовольствием читаю его, и мне кажется, Хлоя настоящий инфлюенсер. В ее соцсетях тысячи подписчиков. Благодаря ей на итальянский перевели несколько иностранных авторов. За короткое время Хлоя стала символом чтения, и теперь издатели наблюдают за каждой ее публикацией: как только она рассказывает о хорошем романе, они вступают в битву за права на него.

– Я сейчас в Англии, телефонный звонок может обойтись недешево, – предупредила я.

– Не волнуйся, я пользуюсь WhatsApp, – объяснила она. – Елена дала мне твой номер, надеюсь, ты не против. Мы встретились прошлой ночью в клубе здесь, в Риме. Как только я узнала, что вы дружите, настояла, чтобы она связала меня с тобой.

– Правда? Зачем?

– Я решила открыть канал в Telegram, где буду публиковать отрывки из иностранных романов, которые хотелось бы привезти в Италию. А в своем блоге буду проводить опрос. Победивший роман получит от меня целый месяц продвижения.

– Это законно?

– Публиковать мы будем только первые главы, – уточнила Маргарет. – Я знаю, что ты переводчик, и хотела предложить работу. Возьмешься? Я бы и сама занялась переводом, но у меня мало времени, и к тому же я не специалист. А для тебя это возможность заявить о себе в издательском мире. Если хочешь, можешь взять псевдоним.

Маргарет объяснила, что будет подбирать, какие произведения переводить, что финальный текст проверит корректор и что, увы, финансовое вознаграждение пока не предусмотрено.

– Однако, если дела пойдут хорошо, с тобой может связаться какое-нибудь агентство или даже издательство. Елена сказала, что это твоя мечта.

– Не думаю, что мой уровень сейчас приемлемый. Я в сентябре планирую поступить на специальную магистерскую программу, – объяснила я.

– Дорогая моя, если не начать набираться опыта, то количество дипломов не поможет, твою кандидатуру никто не станет рассматривать всерьез. Так уж заведено в Италии, ты должна это знать. Итак, что скажешь?

Идея заманчивая, я всегда хотела заниматься литературными переводами, но у меня не хватало смелости заявить о себе из-за страха не справиться. Тетя не верила в меня, оскорбляла, считала ничтожной, но я старалась ее не слушать, и пусть у меня сейчас ни гроша за душой, зато получилось заложить фундамент для будущего успеха. Однако слова Сары Редигьери, увы, засели под корочкой. Поэтому я боялась бросить себе вызов и сделать шаг к тому, что люблю больше всего.

Меня это предложение повергло в ужас: ведь неудача будет означать, что я потратила годы впустую, гоняясь за химерой. И все же, может, пришло время осмелиться? Глупо не воспользоваться шансом, который предложила Маргарет.

– Когда начнем?

– Чудесно! Предлагаю не откладывать!

Ее возглас пронзил барабанную перепонку.

– Здорово, сейчас пришлю свой электронный адрес.

– Прекрасно, я рада. Твоя подруга сомневалась, что ты согласишься, так что я выиграла пари.

Ну, хоть что-то позитивное уже произошло.

Приняв душ, я начала готовиться к ужину. Вот только подходящей одежде в гардеробе неоткуда было взяться. С другой стороны, вряд ли кто-то ожидает, что я приду в платье. Выбор пал на черные брюки, шелковую рубашку, обычные бархатные балетки.

К семи я успела зайти в столовую, ко мне тут же направилась угрюмая Олив, она пробурчала ругательства в адрес гостьи, а я украдкой посмотрела на Итана, и у меня перехватило дыхание.

Рядом с ним в узком клубнично-красном платье-футляре мяукала, как кошка в течке, мисс Раймер. Итану, похоже, нравилось ее внимание, он даже убрал прядь волос ей за ухо. Видимо, у них очень близкая дружба, от мыслей об этом скрутило желудок.

– Рад видеть вас снова, – рядом со мной появился

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 122
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русскую версию В отражении тебя - Моник Сиси.

Оставить комментарий