Читать интересную книгу Добро пожаловать на Марс! (сборник) - Блиш Джеймс Бенджамин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 58

— Знаю. Именно поэтому я и спрашиваю: вы поможете мне?

Помочь ей! Да Карвер отдал бы свою бессмертную душу, если бы душа вообще существовала, чтобы быть возле нее.

— Послушайте, вы должны отдать чертежи мне. Думаю, я сумею поймать убийцу в ловушку, если все пойдет, как надо. Кто-нибудь из клиентов вашего дядюшки знает, что вы помогаете ему?

— Нет. Меня всегда представляли, при необходимости, как племянницу или секретаршу.

— Отлично!.. У вас в каюте есть телевизор?

— Нет, здесь нет телевизоров в маленьких каютах.

— Все лучше и лучше. Но все равно, я думаю, нам нужно спуститься и все осмотреть. В телевизор, установленный в каюте вашего дяди, был вмонтировал телепередатчик. Я подозреваю, так они и узнали, где он прячет чертежи… Вы не возражаете?

— Конечно же, нет.

Они покинули смотровую палубу. Карвер держал девушку под руку и имел все основания опасаться, что влюбился в нее.

КАЮТА ЛОИС на палубе С была как раз такого размера, чтобы там разместилась кровать, стул, туалетный столик и полка для чемодана. Больше ничего туда бы уже не вошло. Какая же ди Спиро крыса, подумал Карвер. Сам путешествовал в роскоши, а свою племянницу запер буквально в чулан. Он тщательно осмотрел помещение в поисках передатчика, подобного тому, какой был установлен у ди Спиро, и, ничего не найдя, вздохнул с облегчением. Лоис открыла чемодан и достала оттуда меховую муфту. Расстегнув в ней потайной кармашек, она вытащила чертежи. Карвер бегло просмотрел их и убрал в нагрудный карман.

— Оставайтесь здесь до конца вечера, — сказал он, — Никого не впускайте. А я поиграю в контрразведчика. С утра первым же делом навещу вас. Спокойной ночи, Лоис.

— Спокойной ночи, Рэй. Будьте осторожны.

Он нехотя отпустил ее руку и отправился к себе в каюту.

Мерфи уже ждал его там со стаканчиком виски. Карвер с благодарностью выпил его.

— Я хочу, чтобы ты выслушал меня очень внимательно, Мерфи. Сегодня вечером я хочу проявить свою природную хитрость и ловкость рук, и мне может понадобиться твоя помощь. Не забудь нож, который ты любишь прятать в рукаве. Мы пойдем к ди Спиро и украдем бумаги, которые находятся сейчас у меня в кармане. Убийца будет вести наблюдение через его телевизор. Ты останешься у входа. Когда он увидит, что я достал бумаги из багажа ди Спиро, он нападет на меня. Но при этом неминуемо наткнется на тебя. Понимаешь?

Мерфи широко улыбнулся.

— Хорошая задумка, мистер Рэй. Я понимаю.

— Прекрасно. Подождем немного, пока пассажиры не угомонятся.

Часиков в одиннадцать, я думаю, все стихнет.

В одиннадцать с минутами ночи Рэй Карвер проник в каюту ди Спиро, открыв дверь ключом. Мерфи остался наблюдать в коридоре. Карвер заметил еле слышимое жужжание и огонек, мерцающий в дополнительной приставке к телевизору. Их было трудно заметить, если не знать о них заранее.

Карвер прошел прямо к багажу ди Спиро, подсвечивая себе фонариком. Он хотел, чтобы наблюдатели решили, что он действует наугад. Для виду он пошарился в ящиках, словно что-то искал, потом, тихонько присвистнув, сделал вид, что достает из внутреннего отделения в чемодане пачку бумаг, хотя на самом деле достал их из кармана. Он просмотрел их, старательно освещая фонариком, затем сунул обратно в карман и вышел из каюты.

Карвер быстро пошел по коридору, но тут перед ним внезапно возник столб света и стал изменяться, принимая очертания человека. Он походил на призрак…

Призрак! Ну, конечно же! Почему он не выслушал Люсинду Снарв, специалистку по привидениям? Что она тогда сказала?.. «Высокая светящаяся фигура…» Дрожащие контуры ее уплотнились. Это был человек… Марсианин, поправил себя Карвер, который видел фильмы о Марсе, снятые земными туристами. Он был около семи футов росту, широкий в плечах и одет в какой-то блестевший металлом костюм. Шлема на нем не было. Короткие голубовато-седые волосы дыбом стояли на голове. Лицо пылало грубой красотой. На груди была коробка — миниатюрный приемник, подумал Карвер, для телепередатчика. Талию затягивал широкий пояс из того же материала, что и костюм, с кнопками и рычажками. Карвер заметил, какую кнопку он нажал перед тем, как материализовался. В левой руке был короткоствольный пистолет, не больше земного, но с очень широким дулом. Возможно, из него и убили ди Спиро.

Призрак заговорил на… чисто английском языке.

— Добрый вечер, мистер Карвер! Я полагаю, у вас все в порядке. И также я полагаю, что вы предпочтете сохранить здоровье, передав мне чертежи, что лежат у вас в кармане.

— К чему эти формальности? — усмехнулся Карвер, — Почему бы не подстрелить меня, как вы сделали с ди Спиро?

— Я искренне надеюсь, что в этом не будет необходимости, — так же усмехнулась фигура в металлическом костюме, — Мы бы не причинили вред графу, если бы он играл с нами честно. Мы были готовы хорошо заплатить ему за чертежи. Но когда он попробовал… как вы говорите — надуть нас? — мы разозлились. Нельзя было допустить, чтобы чертежи попали в руки правительства Тулони. Это отсрочило бы начало нашей революции на неопределенное время.

— Вашей? — стал тянуть время Карвер, — Вы имеете в виду «Глору»?

Его собеседник наклонил голову.

— Ваш покорный слуга, сэр.

— Простите, мистер Глора…

Старый добрый Мерфи, — подумал Карвер.

Марсианин резко обернулся. Азиат, незаметно подкравшийся к нему сзади, схватил его левую руку и, использовав прием джиу- джитсу, выбил из нее пистолет, который, гремя, полетел по коридору. Карвер прыгнул вперед и схватил вторую руку.

— Пояс, Мерфи! — закричал он, — Отстегни его пояс!

Марсианин боролся с отчаянной яростью, но не мог противостоять двум решительно настроенным землянам. Металлический пояс последовал на пол вслед за оружием. Карвер поднял с пола пистолет.

— Не делайте резких движений, член «Глоры», — сказал он, — Вы знаете, на что способна эта штука.

— Знаю, — снова улыбнулся марсианин. — Вам повезло, что вы целитесь мне в голову. Мой костюм он бы не пробил.

Карвер что-то проворчал в ответ. Он восхищался нервами этого существа. Пассажиры и часть офицеров «Барсума» сбежались, привлеченные дракой. Среди них был и капитан.

— Что тут происходит? — требовательно спросил Джерсон, — Что все это значит?.. А, привет, Карвер. Кто это… этот человек? — Он с любопытством уставился на марсианина.

— Я- Лэн Йорэл, капитан Джерсон. Добрый вечер. Можете поблагодарить мистера Карвера и его храброго желтокожего друга за мою поимку. Мистер Карвер очень хитер. Я восхищаюсь его уловкой.

— Вот ваш убийца, капитан, — сказал Карвер, — хотя он заслуживает лучшего названия. Так что отнеситесь к нему с уважением. Он

— джентльмен. И не забывайте, что он убил ди Спиро, а потому он

— мой друг.

РЭЙ КАРВЕР проснулся на следующее утро рано, оделся более тщательно, чем обычно, прикрепил в отворот пиджака цветок из оранжереи «Барсума» и отказался от утреннего стаканчика виски, который приготовил ему Мерфи.

— Любовь, — сказал он своему удивленному слуге, — и без того возбуждает.

И он отправился навестить мисс Кларк.

Когда он постучал в дверь ее каюты, она была уже одета и ждала его.

— О, Рэй, любимый, я так рада, что с вами все в порядке. Я вчера вечером долго не могла уснуть…

— Самое главное то, что для вас все кончилось, ангел мой. Вы не

прочь немного позавтракать? Пары ложек супа вчера вечером было явно не достаточно.

После завтрака они отправились к капитану и нашли его, удивленно изучавшего пистолет и металлический пояс, изъятые у марсианина.

Когда они вошли, капитан поднял взгляд.

— Приветствую вас обоих. Карвер, черт побери, что это за штука?

Пистолет выглядит достаточно обыкновенным, но пояс поставил меня в тупик. И где вы откопали этого Йорэла? Его ведь нет в списке пассажиров…

Карвер взял пояс и открыл крышку одного из его сегментов, под которой оказались спрятаны сложенные бумаги.

— Вот чертежи, — сказал он, — Йорэл действительно не был пассажиром. Он был членом тайной революционной организации «Глора Тулони». Он действовал по поручению их штаба, шпионя за ди Спиро, как я и подозревал, с помощью телепередатчика, который его агенты установили в каюте еще до того, как корабль покинул Землю. У «Глоры», знаете ли, есть собственные выдающиеся ученые, трудящиеся ради Революции. Вероятно, ими создано немало подобных устройств. Оружие, как я уже говорил, известно на Земле, но вот пояс — это кое-что новенькое. Скорее всего, это лишь часть устройства, а остальное осталось на Марсе.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Добро пожаловать на Марс! (сборник) - Блиш Джеймс Бенджамин.
Книги, аналогичгные Добро пожаловать на Марс! (сборник) - Блиш Джеймс Бенджамин

Оставить комментарий