Читать интересную книгу Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова - Эдгар По

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 21

3

СОН

В виденьях темноты ночнойМне снились радости, что были:Но грезы жизни, сон денной,Мне сжали сердце — и разбили.О, почему не правда дня —Сны ночи тем, чей взглядВ лучах небесного огняБылое видеть рад!

О сон святой! — о сон святой! —Шум просыпался в мире тесном,Но в жизнь я шел, ведом тобой,Как некий дух лучом чудесным.Пусть этот луч меж туч, сквозь муть,Трепещет иногда, —Что ярче озарит нам путь,Чем Истины звезда!

4

ГИМН ГАРМОДИЮ И АРИСТОГЕТОНУ

Подражание греческому

Под миртами меч я укрою в свой срок,Подобно героям старинным,Что в сердце тирану вонзили клинок,Возвращая свободу Афинам.

Любимые тени! Бессмертны вы там,Где все, кто по славе нам ведом,В Элисии бродят по белым цветам,Где пирует Ахилл с Диомедом.

Свежим миртом копье я укрою, как встарьГармодий, храбрый и славный,Когда окропил он священный алтарьТирании кровью державной.

Вы, с Афин и с их мраморов смывшие стыд,Вы, отмстители древней свободы,Для веков без конца ваша слава звенит.Умащенная звуками оды!

5

ИМИТАЦИЯ

Сумрак неизмеримыйГордости неукротимой,Тайна, да сон, да бред:Это — жизнь моих ранних летЭтот сон всегда был тревожимЧем-то диким, на мысль похожимСуществ, что были в былом.Но разум, окованный сном,Не знал, предо мной прошли лиТени неведомой были.

Да не примет никто в дар наследийВидений, встававших в бреде,Что я тщетно старался стряхнуть,Что, как чара, давили грудь!Оправдались надежды едва ли;Все же те времена миновали,Но навек я утратил покойНа земле, чтоб дышать тоской.Что ж! пусть канет он дымом летучим,Лишь бы с бредом, чем был я мучим!

6

ДУХИ СМЕРТИ

И будет дух твой одинок.Под серым камнем сон глубок, —И никого — из всех, из нас,Кто б разгадал твой тайный час!

Пусть дух молчание хранит:Ты одинок, но не забыт,Те Духи Смерти, что с тобойВитали в жизни, — и теперьВитают в смерти. Смутный стройТебя хранит; их власти верь!Ночь — хоть светла — нахмурит взор,Не побледнеет звезд соборНа тронах Неба, но мерцаньемВновь звать не будет к упованьям;Их алые круги тебеНапомнят о твоей судьбе,Как бред, как жар, как боль стыда,С тобой сроднятся навсегда.Вот — мысли, что ты не схоронишь;Виденья, что ты не прогонишьИз духа своего вовек,Что не спадут, как воды рек

Вздох Бога, дальний ветер — тих;Туманы на холмах седых,Как тень — как тень, — храня свой мрак,Являют символ или знак,Висят на ветках не случайно…О, тайны тайн! О, Смерти тайна!

7

ПЕСНЯ

Я помню: ты, в день брачный твой,Как от стыда, зарделась вдруг,Хоть счастье было пред тобой,И, весь любовь, мир цвел вокруг.

Лучистый блеск в твоих очах(Что не таила ты)Был — все, что на земле, в мечтах,Есть выше красоты!

Быть может, девичьим стыдомРумянец был, — как знать! —Но пламенем он вспыхнул в том,Кто мог его понять.

Кто знал тебя в день брачный твой,Когда могла ты вспыхнуть вдруг,Хоть счастье было пред тобой,И, весь любовь, мир цвел вокруг.

8

СЧАСТЛИВЕЙШИЙ ДЕНЬ

Счастливейший день! — счастливейший час! —Что сердце усталое знало!Вы, гордые грезы! надежды на власть!Все, все миновало.

Надежды на власть! — Да! я помню: об том(Мне память былое приводит)Мечтал я когда-то во сне молодом…Но пусть их проходят!

И гордые грезы? — Теперь мне — что в них!Пусть яд их был мною усвоен,Но пусть он палит ныне темя других.Мой дух! будь спокоен.

Счастливейший день! — счастливейший час! —Что сердце усталое знало,Вы, гордые взгляды! вы, взгляды на власть!Все, все миновало.

Но если бы снова и взяли вы верх,Но с бредом мученья былого, —Вас, миги надежд, я отверг бы, отверг,Чтоб не мучиться снова!

Летите вы с пеньем, но гибель и страхЗмеится, как отблеск, по перьям,И каплет с них яд, сожигающий в прахТого, кто вас принял с доверьем.

1828–1829

1

ВВЕДЕНИЕ

Романс! ты любишь петь, качаясь,Глаза закрыв, крылья смежив,В зеленых ветках старых ив,Что спят, над озером склоняясь.Мне был знаком тот милый край,Где жил ты, пестрый попугай! —Ты азбуке учил ребенка,Твой голос повторял я звонко,Блуждая в чаще без конца,Дитя, с глазами мудреца.Что грозы тропиков, насталиГода, где петь не стало сил,Где бледных молний бороздилЗигзаг разорванные дали;Он, с громом, в небе обнажалМрак беспросветный, как провал;Но тот же мрак, в каймах лучистых,Жег крылья молний серебристых.

Ленив я с детства был, любилВино, читал Анакреона, —Но в легких строфах находилЯ зовы страсти затаенной.Алхимии мечты — даноВеселье превращать в страданья,Наивность — в дикие желанья,Игру — в любовь, в огонь — вино!Так, юн, но здрав умом едва ли,Я стал любовником печали,Привык тревожить свой покой,Томиться призрачной тоской.Я мог любить лишь там, где грозноДышала Смерть над Красотой,Где брачный факел «Рок» и «Поздно»Вздымали между ней и мной.

А после вечный Кондор летПотряс все небо слишком властноШумящей бурей гроз и бед;Под твердью мрачной и ненастнойЯ забывал, что я — поэт.Когда ж он с крыльев, в день спокойный,Ронял мне в сердце светлый пух,Все ж нежно петь не смел я вслух,Не обретал я лиры стройной:Для песни и душа должнаСозвучной быть с тобой, струна!

Но ныне все прошло бесследно!Печаль и Слава — отошли,Мрак разрешился в сумрак бледный,Огни чуть теплятся вдали.Глубок во мне был омут страсти,Но хмель на дне оставил муть;Кто у Безумства был во власти,Тот жаждет одного — уснуть:Храню одно из всех пристрастий, —В Мечте навеки отдохнуть!

Да! но мечты подобных мне — заранеОсуждены рассеяться в тумане.Но я клянусь, что я страдал один,Искал живые, нежащие звуки,Чтоб вырвать миг у тягостных годин,Пока еще все радости, все мукиНе скрыты ранним инеем седин,Пока бесенок лет, с лукавым взглядом,Не мог в сознаньи спутать все черты,И Старость белая не стала рядом,Взор отвратив от вымыслов мечты.

2

СОНЕТ К НАУКЕ

Наука! ты — дитя Седых Времен!Меняя все вниманьем глаз прозрачных,Зачем тревожишь ты поэта сон,О коршун! крылья чьи — взмах истин мрачных!

Тебя любить? и мудрой счесть тебя?Зачем же ты мертвишь его усилья,Когда, алмазы неба возлюбя,Он мчится ввысь, раскинув смело крылья!

Дианы коней кто остановил?Кто из леса изгнал Гамадриаду,Услав искать приюта меж светил?

Кто выхватил из лона вод Наяду?Из веток Эльфа? Кто бред летних грез,Меж тамарисов, от меня унес?

3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 21
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова - Эдгар По.
Книги, аналогичгные Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова - Эдгар По

Оставить комментарий