Читать интересную книгу Божественная комедия. Самая полная версия - Алигьери Данте
118 Те двое, что сидят вверху над нами, Что к Августе приближены наградно, Как бы служа для Розы сей корнями, — 121 То праотец, плода вкусивший жадно, Род человеческий за прегрешенье Заставивши томиться безотрадно. 124 Другой из них, в противном направленье, — То пастырь церкви древней знаменитый, Приявший ключ сей Розы во владенье. 127 Провидца можешь видеть невдали ты — Того, кто видел будущую славу Супруги, крестной мукою добытой. 130 А далее тот муж, под чьей державой С небес питаем был чудесно манной Народ неблагодарный и лукавый. 133 Насупротив Петра ты видишь Анну, Столь сча́стливую мать, что, неподвижно Уставясь взором в дочь, поет Осанну. 136 Ряд к праотцу семьи великой ближний, Вмещает ту Лючию, чье старанье Тебя с дороги отвело облыжной. 139 Высокий сон твой близок к окончанью, А потому ты, как портной умелый, Крой по остатку, бережливый с тканью; 142 И в Первую Любовь попытку сделай Взор устремить, чтоб мог твой вынесть взгляд, Проникшийся сияньем, свет сей целый. 145 Но, чтобы ты не двинулся назад И крыльями не двигал бесполезно, Мня возлетать, — стремлением объят — 148 Той милости прославленную бездну, Что в силах взнесть, со мною призови И слейся сердцем всем с молитвой слезной». — 151 И вот молитвы начал он свои.
Песнь XXXIII
Молитва Св. Бернарда к Св. Деве. — Тройственный круг Божества. — Тайна богочеловечности.
1 «О Дева-Мать, дочь Сына Своего! Смиренная, возвышена Ты боле,