Читать интересную книгу Волшебный цветок - Дороти Гарлок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 106

— Табачку?

Темные глаза индейца гневно сверкнули. Он вырвал кисет из рук Бака и сунул его за пояс кожаных штанов. Потом решительно шагнул к сушившемуся на веревке белью — как раз туда, где Кристин повесила между фартуком и платьем свои панталоны, стараясь, чтобы они не слишком бросались в глаза. Девушка тихонько ахнула: Быстрый Бег сорвал с веревки сей интимный предмет туалета и вызывающе взглянул на Бака, словно провоцируя того на ссору. Бак никак не отреагировал. Индеец с важным видом прошествовал мимо хозяев и, ухватившись за гриву копя, вскочил на него. Потом, испустив победный клич, поднял над головой панталоны и, размахивая ими, точно белым флагом, развернулся и поскакал к ущелью. Почти все индейцы последовали за ним, на ранчо остались только шестеро воинов и две женщины.

Бак молча наблюдал за удалявшимся отрядом. Когда воинственное гиканье стихло вдали, он подошел к оставшимся индейцам .и с каждым поздоровался за руку. Они поговорили несколько минут. Потом индейцы отвели своих лошадей на холм позади хозяйственных построек. Женщины на низкорослых лошадках вели в поводу других лошадок — с поклажей. Бак вернулся к Кристин. Девушка искала на земле свои шпильки. Выпрямившись, она взглянула на Бака, кипя от гнева:

— Как вы могли? Почему вы позволили ему взять мои… — Она настолько вышла из себя, что не расслышала, как Джилли издал короткий смешок, однако заметила усмешку, растянувшую губы Бака. — Не вижу в этом ничего смешного!

— Я подумал, что так будет вполне разумно.

— А что вы такое тут про меня наговорили?! Вы меня оскорбили! Я, видите ли, ленивая и не могу освежевать оленя… Позвольте вам заметить, мистер Леннинг, если потребуется, я вполне могу это сделать. Вы выставили меня па посмешище!

— Поймите, Кристин, Быстрому Бегу нужно было сохранить лицо. Для таких, как он, репутация очень много значит. Он предлагал за вас десять пони и двух жен — высокая цена за одну женщину. Обычно мужчина покупает жену за двух необъезженных пони. А теперь он может заявить, что моя женщина ленива и ничего не стоит. И может похвастать, что забрал ее панталоны, а я даже не бросился в драку.

— Это ни в какие ворота не лезет! В жизни не слышала такой глупости! Мне не нравится, когда меня обсуждают, как какую-то корову! — Кристин опустила голову, чтобы скрыть румянец, заливший ее лицо. — Что, этот дикарь и шпильки мои забрал? Густав привез их мне из самого Нового Орлеана. Клянусь Богом…

— Мэм, шпильки у Мосса. Не считайте этого краснокожего полнейшим идиотом. Упрямства в нем, правда, с избытком, но он не совсем безмозглый. Бак правильно сделал, что дал ему не ударить в грязь лицом. — Заговорив с Кристин, Джилли стянул с головы старую фетровую шляпу. : . ; Кристин подала ему руку:

— Здравствуйте. Я Кристин Андерсон, племянница Ярби Андерсона.

Джилли крепко пожал ей руку. Если он и удивился, узнав, кто она такая, то не подал виду.

— Куда направились индейцы? Они остаются па ранчо? Может, приготовить для них обед?

— Не стоит, мэм. Они разобьют собственный лагерь, а чтобы готовить, они привезли с собой женщин.

Кристин взяла Мосса за руку. Тот сжал пятерню в кулак и, похоже, не собирался его разжимать.

— .Ах мошенник! Ну-ка отдай мои шпильки.

— Подои корову пораньше и запри ее с теленком, — пробормотал Мосс, не разжимая руку.

— Ну что мне с тобой делать?! — воскликнула Кристин. Она подняла с земли пуговицу на шнурке. — Раз ты не отдаешь мою игрушку, я буду играть с твоей.

Она взялась за концы петли и принялась вертеть пуговицу, пока шнурок не закрутился в спираль. Когда же пуговица с жужжанием раскрутилась, Мосс бросил шпильки и потянулся к своей игрушке.

— Золото увезли в почтовом дилижансе! — выпалил он.

Кристин аккуратно надела концы петли на растопыренные пальцы старика. Джилли захотелось получше рассмотреть игрушку Мосса, И О!! Подошел Поближе.

— Ну и ну, вот уж не ожидал от него!

— Мосс очень быстро все схватывает.

— Он всегда был сообразительным малым.

— Вы давно его знаете?

— Пять лет. С тех пор, как забрел в эти края.

— Значит, вы помните его еще здоровым?

Джилли кивнул. Между ними вклинилась рука Бака, держащая шпильки. Кристин взяла у него шпильки и сунула в карман фартука, а косы так и оставила свободно спадающими по спине. Она знала, что Бак за ней наблюдает, но инцидент с индейцем выбил Кристин из колеи, и ей требовалось некоторое время, чтобы прийти в себя, прежде чем она сможет смотреть в глаза Баку. Что же, скажите на милость, он имел в виду, говоря, что она лежит на одеяле, как дохлая овца? Святые угодники! Не может же быть, чтобы он имел в виду… Нет, это невозможно!

Девушка взяла ведро с бельем и, вскинув подбородок, расправив плечи, с пылающим лицом направилась к веревке. , Бак ее окликнул:

— Вода больше не нужна?

— Я закончила стирку, но воду не выливайте. После обеда я вымою этой водой пол.

— А может быть, хватит дел на сегодня?

— Конечно, у ленивой никчемной женщины вся эта мыльная вода пропала бы даром. Нет, мистер Леннинг, я вовсе не такая лентяйка, как вам кажется. Я сама вылью воду — после того, как отмою пол. А потом буду гладить.

— У меня нет утюга.

— Зато у меня есть. Хотя и маленький, но сгодится. Мужчины дождались, пока Кристин отойдет к дальнему концу веревки.

— Однако же она держит спину прямо, — заметил Джилли, почесав в затылке. — Думаю, то, что ты назвал ее ленивой и никчемной, задело ее даже больше, чем сравнение с дохлой овцой.

— Возможно, она не совсем поняла… касательно одеяла.

— Она знает про Мосса?

— Нет. — Как она сюда попала?

— Приехала с попутным обозом. Форсайт, заставлял ее продать землю.

— Приятная женщина. И похоже, неглупая.

— Точно. И гордая, как бойцовый петух. Джилли усмехнулся:

— А сейчас она — как растревоженный улей. Надеюсь, это не помешает ей готовить. Давненько я не ел женской стряпни, с тех пор как последний раз ездил в город, а это было после оттепели. Мне до того надоело за зиму мясо, что, наверное, попадись на глаза гнилая репа, и ту бы сжевал за милую душу. — Джилли сплюнул желтую от табака слюну.

— Я этого не знал. Честно говоря, я думал, тебе не терпится в город, в бордель.

— А как же, и это тоже! — Джилли покосился в сторону Кристин, которая все еще развешивала белье. — Она остается на ранчо?

— На некоторое время.

— Она понравилась Моссу. Помнишь, он терпеть не мог индианку, которую мы наняли за ним присматривать? В первый же раз, как мы оставили их вдвоем, Мосс укусил бедняжку. — Джилли рассмеялся. — Ей пришлось его держать до нашего прихода. То-то она разозлилась, прямо как змея, которой прищемили хвост. А перед тем как сбежать обратно в свое племя, она нас прокляла.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Волшебный цветок - Дороти Гарлок.
Книги, аналогичгные Волшебный цветок - Дороти Гарлок

Оставить комментарий