Читать интересную книгу Сто девять (116) Глава 12 - Константин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 55

Посчитали, что наемники явятся к нам прямиком по земле, а не будут караб-

каться по пузатому баллону вниз.

- У вас осталось не так много времени! - напомнил о себе старпом.

Я судорожно посмотрел по сторонам - никакого движения. Неужели капи-

тан и Луцлаф собираются пожертвовать старпомом ради меня. По спине по-

бежала мелкая дрожь.

Возле шеи Барибалы возникло широкое лезвие кинжала. Видимо, сыскари

не намеривались больше ждать, и перешли к решительным действиям.

Запрокинув шею, старпом взвыл, когда на коже возникла кровавая полоса.

Мои руки задрожали, и я едва не выронил ружье.

- Я не собираюсь упрашивааааааать! - на этот раз заговорил орк.

Стальной, слегка рокочущий голос настроенный победить и не ждущий ни-

каких компромиссов.

Только сыскарю так никто и не ответил. Ни знака, ни шороха. Тишина. Те-

перь я не сомневался, что остался один и рассчитывать мне абсолютно не на

кого.

Стиснув зубы, я стер со лба пот, взвел курок и резко привстав, приготовился

стрелять. Только в кого? Сыскарь что скрывался за старпомом - был недося-

гаем, а двое других прятались за мачтами, медленно изучая палубу. И в этот

самый миг, я посмотрел на Барибалу. Наши взгляды встретились, и я понял,

что за меня уже сделали выбор. Старпом коротко моргнул и отвернулся, ста-

раясь не выдать моего присутствия.

Я прицелился. Закусил губу и...

Огромная лапища зажала мне рот. Я даже не попытался вырваться, потому

что невероятная сила оттолкнула меня назад.

Надо мной навис циклоп.

"Молчи, " - показал Луцлаф.

Я не возражал.

- Похоже, вы оказаааааались глупее, чем я думаааааал.

На этот раз голос орка прозвучал не так громко, но все также уверено. В его

деле нельзя было полагаться на согласие противника. Всегда должен оста-

ваться запасной вариант.

Я видел легкое замешательство орка, а затем он коротко рыкнул и двое на-

емников, подчинившись его приказу, осторожно двинулись вперед.

- Когда я начну стрелять, прыгай и беги в город, - быстро объяснил циклоп.

-Если повернешь направо и поднимешься вверх по улице, то чуть впереди

увидишь двухэтажную гостиницу "Скалистый утес". Жди нас там. Все

понял?

Я кивнул, покосился на затерявшиеся среди узких улочек Глааги ночные

факелы и сразу вспомнил, о кошмарных тварях обитающих в полуразрушен-

ных стенах. Луцлаф все понял без слов и поспешил меня успокоить:

- Не волнуйся, сегодня не их день, - и указал на полную луну, повисшую

над горами, словно огромное око неведомого покровителя Калуку.

Долгое ожидание резко оборвалось чередой коротких, стремительных собы-

тий. Четко выполняя команды, я произвел один единственный выстрел. Пуля

ударила в деревянную крышу трюма, заставив сыскаря стоявшего за спиной

старпома лишь на секунду потерять контроль над ситуацией. Барибале впол-

не хватило одного короткого мгновения. Ударив орка затылком, он выскольз-

нул из захвата и, развернувшись, впился тому в шею. Растерянный сыскарь

выронил кинжал и попытался издать боевой рык, но сил на это уже не оста-

лось. Я был поражен до глубины души – старпом оказался истинным витал-

лингом, существом в котором уживались человеческая и животная сущность.

Далее прогремели еще два выстрела – на этот раз атаковали Райдер и Луц-

лаф. Только в отличие от меня, они не собирались проводить отвлекающий

маневр, а целились в двух оставшихся орков.

- Беги! – подал сигнал циклоп.

Бросив ружье, я рванул.

Ветер обжигал мое лицо, будто старался остановить этот спасительный за-

бег - но у него ничего не вышло. Практически за минуту я преодолел поле.

Массивные тени дирижаблей и небесных кораблей, образовав целые улицы,

напомнили мне о Рифте, и о том, как я спасался бегством от механических

стражей. За спиной прозвучало еще два выстрела заставивших меня остано-

виться.

Тяжело дыша, я обернулся, пытаясь разглядеть очертания «Купера», а уви-

дел лишь пузатые баллоны и острые грани дирижаблей. Внезапно небо

вспыхнуло, окрасившись в ярко-оранжевые тона и разбросав по кругу разно-

цветные нити. Спустя мгновение меня оглушил резкий хлопок, словно лоп-

нул резервуар с грязным паром. Земля под ногами дернулась, и я упал на

спину, почувствовав ноющую боль в плече. Следом прогремел еще один

взрыв, гораздо громче предыдущего. Заслонившись, я избежал ослепитель-

ной вспышки и серьезных последствий – но в руку стрелой угодил мелкий

деревянный осколок. Впившись в предплечье, он вынудил меня взвыть и по-

пытаться поскорее избавиться от коварной щепки. Отшвырнув ее в сторону,

я поспешил покинуть взлетную поляну, надеясь лишь на то, что моим спаси-

телям все-таки удалось выжить в этом безумном хаосе.

***

В те минуты, когда заканчивается страх, начинается неизбежность, которой

невозможно противиться. И тогда остается только надеяться на могущество

святого Икара, а еще на волю случая, способного в один момент все перевер-

нуть с ног на голову.

Мне оставалось совсем немного – всего двадцать шагов и «Скалистый

утес» распахнул бы передо мной свои двери, но в самый последний момент,

дорогу мне преградил высокий худощавый незнакомец. Полы его дорожного

плаща легко развивались на ветру, словно воронье крыло.

Оторопев, я задрал голову. На меня из-под широкополой шляпы взирало

почти обезьянье лицо с близко посаженными глазами и имевшее вместо носа

некую выпуклость с двумя дырами-ноздрями. Подобное уродство я видел

впервые, а вот силуэт незнакомца мне был хорошо знаком. В памяти мгно-

венно возник образ пограничного лагеря, а затем паб «Веселая подкова». По-

лучалось, что этот уродец следовал за мной по пятам. Отступив, я попытался

убежать, но твердая рука схватила мое запястье и крепко сжала его.

- Пора заканчивать, - раздался лишенный всяких эмоций голос.

В ночи блеснуло лезвие, которое как мне показалось, росло прямо из руки

незнакомца. Поддавшись паники, я попробовал вырваться, но не тут-то было.

Рука застряла в цепких клещах. Отвратительное лицо напряглось и, вздрог-

нув, изобразило некое подобие улыбки, не живой, механической, словно я

попал в плен к жестяному истукану. Только верить в то, что меня схватил за-

водной манипулятор, совершено не хотелось. Слишком уж правильно, по-

человечески, двигался он.

Резкий удар не произвел никакого эффекта. Мой кулак угодил не в живот, а

в пустое ведро, и глухой звук стал лишним тому подтверждением. Рука при-

тянула меня еще ближе, и я почувствовал легкое дуновение смерти. Раньше я

никогда не задумывался о подобных вещах - а вот сейчас, когда моя жизнь

повисла на волоске, любая мелочь воспринималась как особый перст судьбы.

В кромешной тьме, даже самый скудный свет становится ярче солнца: будь

то свеча или луч электрического прожектора. В моем случае на помощь при-

шел огонь догорающего факела. Ночной охотник возник прямо за моей спи-

ной, резко озарив лицо незнакомца. Узкие глаза исчезли, растворившись на

белесом лице, словно их не было совсем, и я отчетливо различил протяжные

механические щелчки. Неуклюже закрутившись на месте, он попятился на-

зад, позволив мне вырваться.

Глава 14 Игра в лакоринские прятки

Меня хватило приблизительно на десять минут. Потом ноги превратились в

ватные, и я едва добрался до следующего подъема. Упав возле огромного ва-

луна, которых на Глааге наверное было больше чем деревьев, я попытался

отдышаться. Мысль вернуться обратно на «Купер» показалось мне слишком

отчаянной, именно по этой причине я сейчас бежал вверх, а не вниз.

В городе я вроде бы оторвался от преследователя, но стоило мне остано-

виться перевести дыхания, как неподалеку послышались нарочито громкие

шаги. И я был вынужден отказаться от короткой передышки.

С исчезновением последнего дома, спряталась под валуны и мелкие канавки

нормальная дорога. Теперь мне приходилось пробираться сквозь остроконеч-

ные препятствия, чаще оглядываясь назад. Иногда силуэт преследователя

возникал в свете луны, а порой я настолько очевидно слышал чужое дыха-

ние, что сердце стыло в жилах. Охотник спешил за своей жертвой, не собира-

ясь проявлять милость.

Внезапно, рядом раздался отчетливый хруст веток, и я устремил взгляд на

цепь карликовых кустов у правого обрыва.

"Кажется, показалось".

Три глубоких вздоха. Виски пульсировали, словно дрожащая стрелка мано-

метра, и я отдавал себе отчет - мои силы на исходе. Вечно спасаться бегством

у меня просто не получится. Пять, максимум десять минут и преследователю

не надо будет стараться, он с легкостью загонит меня в угол, и тогда шансы

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 55
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сто девять (116) Глава 12 - Константин.
Книги, аналогичгные Сто девять (116) Глава 12 - Константин

Оставить комментарий