Читать интересную книгу Икар должен упасть - Кирил Малкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 57
она покачала головой. — За что мне всё это?

— О чём ты?

Валентина вздохнула:

— Я не… могу… хватит. Хватит.

— Ты справишься.

— Нет.

— Даже Хоуп отмечал, что у тебя очень сильный характер.

— Для овна — возможно.

— К чёрту астрологию. — я махнул рукой. — Это просто… так совпало. Никто из вас не мог предполагать, что всё пойдёт именно так. Но только у тебя достаточно сил, чтобы всё исправить.

— А если я не хочу?

— Судьба человечества зависит от тебя одной. «Икар» — самый настоящий ящик Пандоры. Нельзя, чтобы кто-то его нашёл и открыл.

— Ну а что мне делать?

Я пожал плечами. Она застонала:

— И чего я ожидаю от галлюцинации?

— Я не галлюцинация.

— Ага, писатель.

— Записыватель.

— Да хватит, а? У тебя даже книги нет.

— Почему же? — я приподнял правую руку и развёрнутая книга появилась в моей ладони. — Вот.

Валентина покачала головой:

— Я схожу с ума.

— Это верно. Но время ещё есть.

Она вновь покачала головой и посмотрела на Уинстона:

— Черчилль… как ты посмел меня оставить? Как ты…

Она заплакала вновь.

Мы больше не общались. Пока я изучал огромные контейнеры и их содержимое, Валентина всё так же тихо плакала, а затем и вовсе смолкла. Проведав её, я обнаружил, что она уснула на его груди. Она слишком долго не спала, а ударная доза алкоголя быстро нагнала непреодолимую сонливость. По крайней мере, впервые за долгое время, она спала с человеком, которого действительно любила. Хоть и тщательно скрывала это от всех, включая саму себя.

Наверное, я изучил всё на этом складе. В закрытых контейнерах оказались упакованы не только корветы, бронетранспортёры и термоядерные боеголовки. Также среди них оказались и экзоскелеты, и орбитальные орудия, и самые настоящие танки, и, что самое интересное, ракеты с двигателем Кюранова-Хиггса. Судя по приложенному описанию, у них не было боеголовки. Всё их действие заключалось в том, что по достижении цели, двигатель детонировал, уничтожая всё вокруг на сотни километров. Учитывая, что скорость их полёта должна составить около десяти световых, война обезумевшего «Икара» с остальными колониями станет весьма скоротечной и опустошительной. Помимо прочего, я обнаружил достаточное количество медицинского оборудования, предназначенного для изучения генетики. Многое из этого имело весьма сомнительный, с точки зрения морали, способ действия. Вероятно, именно оно предназначалось для изучения Валентины. Там, на Новой Земле, вдали от земных законов и правовых норм.

— Ох и ни. — матерное слово. — Себе!

Женский голос вывел меня из мыслей, и я быстро спустился вниз. Перепачканная кровью Филиси разглядывала запечённое тело Стивена, то морщась, то округляя глаза.

— Уайт был бы в восторге. — Филиси покачала головой. — Прожарка — то, что надо.

Набрав полный рот слюней, она смачно плюнула на Стивена и, осматриваясь по сторонам, направилась вверх по лестнице. Заметив Валентину, что спала на груди уже бледного Уинстона, Филиси тихо подкралась к ней и резко схватила её за плечи:

— Бу!

Та приподняла голову, не понимая, что происходит, а затем быстро потёрла глаза и перевернулась, таращась на гостью:

— Филиси?

— Испугалась?

— Я? — Валентина проморгалась и вновь потёрла глаза. — Что ты здесь делаешь? Как ты сюда попала?

— Оружие хотела поменять. Да и активировать аварийную разблокировку двери оказалось проще, чем я думала. Жаль, что с этими контейнерами такое не прокатит. Как Уинстон?

Валентина покачала головой:

— Никак.

— Ну и ладно. Любовник он был так себе.

— Не смей так говорить! — Валентина с грозным лицом указала на неё пальцем. — Он был лучше, чем ты! И лучше, чем я.

Валентина осторожно прикоснулась к его лицу. Филиси скрестила руки на груди, чуть наклонив голову вбок:

— Вы нашли кого-нибудь, кто сможет нам помочь?

— И да, и нет.

— Так нашли, или нет?

— Нашли, но Стивен его убил.

— А… — Филиси покачала головой. — Ничего вам нельзя доверить.

— Да ладно?! А что делала ты всё это время?!

— Ну… ходила. То тут, то там. Поела. Потрахалась.

— Это ещё с кем?

— С Даниилом. Сначала он пытался меня убить, но я слишком хорошо умею обращаться с мужчинами такого типа. В итоге, этот мудак кончил раньше меня. Ну я и вспорола его живот, так что больше он такого не повторит.

— Хоть это радует. — Валентина кивнула. — Значит, осталась только Каталина и тот безглазый.

— Есть кто-то ещё.

— Писатель?

— Кто?

— Писатель. Такой, в костюме, в очках. Аккуратный. Важный. С чёрной книгой.

— Не знаю. — Филиси пожала плечами. — Не видела такого. Но я нашла чьё-то убежище в коридорах. Там, где антигравы. А на обратном пути мне постоянно казалось, что за мной кто-то следит.

— Это кто-то из членов команды?

— Определённо. Там все обычные вещи из каюты. Думаю, туда перенесли всё, что можно было взять.

— Когда я обыскивала каюты, то нашла одну полностью пустую. Есть мысли, кто это может быть?

Филиси развела руками:

— Без понятий. Кому принадлежала эта каюта?

— Воробью.

— Понятно. А кто там жил из других смен?

— Да кто угодно. — Валентина медленно поднялась, отряхивая комбинезон. — И мы этого уже не узнаем.

— Это точно. — Филиси кивнула и мельком обернулась, вновь посмотрев на Валентину. — Ты Стивена поджарила?

— Да. Он мёртв?

— Ещё как мёртв. Отличная работа!

— Спасибо. И… — Валентина замялась на несколько секунд.

— И?

— Прости меня.

— За что?

— За всё. Ты же меня знаешь, Филиси. Я всегда считаю себя правой. Думаю, что лучше других знаю, что и как будет лучше.

— Валли, мы все такие.

— Вовсе нет. Ты же не указываешь мне что делать, что брать и куда идти.

— Я стараюсь принимать других такими, какие они есть.

— Вот и я хочу так же, но… — Валентина задумалась, покачав головой. — Не могу. Это… нервы. Просто нервы сдают. Столько событий… смертей… я уже на грани.

— Согласна. Ты тоже меня прости. Я тоже психанула чутка.

— Ладно. — Валентина улыбнулась. — Рада, что ты ещё жива.

Филиси кивнула:

— Я тоже. Кроме тебя, у меня уже никого не осталось.

— У меня тоже.

— А это значит… — Филиси игриво приподняла бровь.

— Нет.

— Я так и думала. — она махнула рукой. — Но, так, на всякий случай, решила уточнить.

— Нет, Филиси.

— Я поняла!

Филиси вновь скрестила руки на груди и отвела взгляд в сторону. Валентина посмотрела на Уинстона и нагнулась, закрыв его глаза:

— Пока, Черчилль. Скоро встретимся. На той стороне.

— Ты так торопишься умереть?

— Ты даже не представляешь, как.

— А смысл?

— Я устала жить, Филиси. Вечная жизнь не благословение, а проклятие. Я безумно устала…

— Ну… ладно. — Филиси пожала плечами. — Мы все со своими чудачествами. Обещаю, что мы попытаемся убить тебя, как можно быстрее.

— Спасибо.

— У тебя есть

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Икар должен упасть - Кирил Малкин.
Книги, аналогичгные Икар должен упасть - Кирил Малкин

Оставить комментарий