Читать интересную книгу Вы станете моей смертью - Карен М. МакМанус

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66
Чарли.

Садимся, Кэл вставляет ключи в зажигание. Загорается передняя панель, на часах 14:45.

– Представляете, уроки закончатся только через десять минут, – качает головой Кэл, заводя двигатель.

– Нет! – восклицаем мы с Матео хором.

– А где живет Стефан?

Чарли диктует адрес, и навигатор сообщает, что это всего в пяти минутах езды.

Кэл тянется к радио, которое играет так тихо, что его почти не слышно, и прибавляет громкость. Звучит незамысловатая песня под названием «Afternoon Delight». Машину заполняет пошловатый припев, и эта песня настолько нелепа в данной ситуации, что через несколько мгновений мы все взрываемся смехом. Мой смех вот-вот превратится в рыдания.

Не плакать. Не сейчас.

– Можно вас всех попросить? – обращается к нам Кэл, поворачивая на перекрестке. – Давайте, пока едем до этой конторы по заточке ножей, не будем обсуждать все эти ужасы и притворимся, что мы нормальные люди, которые просто слушают старый рок.

– Нормальные люди такое не слушают, но ладно, – отвечает ему Матео.

Глава 18

Айви

Забросив Чарли, мы в тишине отправляемся в Рослиндейл, в «Соррентос». Я смотрю на проносящиеся за окном пейзажи и понимаю, что держаться вместе было не лучшей моей идеей. Когда мы узнаем маршрут Отем и найдем ее саму, будет уже часов пять. Именно в это время я планировала собираться на мамину церемонию.

Торжественный прием – не самая твоя большая проблема, Айви. Отгоняю эту противную мысль каждый раз, как только она начинает закрадываться в мое сознание, потому что сейчас мне отчаянно нужно верить, что я все еще могу устроить для моей мамы идеальный праздник. Оставлять на сборы полтора часа все равно было глупо. Я просто не успею помыть голову, а лучше уберу волосы в высокую прическу. Сделать французский узел, как у мамы? Увы, я не знаю как, придется смотреть видео на «Ютьюбе», на что у меня совершенно нет времени.

Мой мозг продолжает прокручивать разные сценарии, добавляя и вычитая минуты, будто все проблемы сегодняшнего дня можно решить, составив правильное расписание. Кэл в это время уже выруливает на стоянку за невысоким зданием из красного кирпича. Повсюду стоят обшарпанные белые фургоны с изображением огромного ножа на боку.

– Ну вот, теперь ясно, почему их так называют, – говорит он, вставая на единственное свободное место между двумя фургонами-убийцами. – Неужели никому в этой компании не приходила в голову мысль, что с таким рисунком они рекламируют скорее серийных маньяков, чем услуги по заточке ножей?

– Это вроде как их прикол. Их клиенты даже расстроятся, если вдруг фургонов-убийц не станет, – говорит Матео, отстегиваясь. – Надеюсь, мы ненадолго.

Я не хочу терять его из виду. Как ни странно, машина Кэла кажется мне единственным безопасным местом на Земле. Нам лучше держаться вместе.

– Я с тобой, – говорю я, опуская капюшон толстовки Дэниела.

– Хорошо, – соглашается Матео.

Когда мы идем по забитой фургонами-убийцами стоянке, я вся покрываюсь мурашками и никак не могу отделаться от мысли, что это место идеально для скрытой атаки. Впрочем, кроме нас, тут больше никого нет, и мы быстро добираемся до двери под навесом. Матео открывает ее под оглушительный звон колокольчика и пропускает меня вперед.

Стены узкого коридора украшены десятком рамок с грамотами за победу в номинации «Лучшие в Бостоне», но, когда мы проходим мимо, я замечаю, когда их выдавали. Самые поздние получены восемь лет назад, а значит, годы расцвета у «Соррентос», по-видимому, позади.

Матео осматривает коридор.

– Не могу вспомнить, куда дальше. Я был тут только один раз.

Очень кстати из открытой двери в конце коридора выходит пожилой мужчина. Он так пугает меня своим появлением, что я чуть не вскрикиваю.

– Здравствуйте! – говорит он.

– Здравствуйте, я вам звонил… – начинает было Матео, но мужчина обрывает его жестом руки.

– Я сейчас занят. Дайте мне пять минут, идет? Потом помогу, чем могу.

Он исчезает прежде, чем я успеваю сказать, что у нас нет пяти минут.

Я недовольно ворчу:

– Может, пойти за ним?

Матео, уперев руки в бока, изучает коридор.

– Не хочу его злить. Все равно надо кое-что тебе показать. – Он вынимает из кармана телефон и разблокирует его. – Пока мы ехали, я поискал этого парня, Доминика Пэйна, в Интернете. Ты, наверное, тоже?

– Э… да, – говорю я, одергивая толстовку. Не хочу признаваться, что большую часть времени планировала, как буду готовиться к вечерней церемонии награждения. – Вернее, пыталась, но у меня постоянно пропадал сигнал.

– Видела статью в «Геральд», что его галерея почти обанкротилась?

– Что? Нет! – Матео показывает мне экран своего телефона, и я быстро пробегаю статью глазами. Она вышла год назад и рассказывает о том, как Доминик Пэйн и несколько других художников открыли грандиозную галерею на Ньюбери-стрит и тут же столкнулись с финансовыми трудностями. От закрытия их спас, как объясняет Пэйн в статье, «сторонний инвестор».

– Удобный, но таинственный источник денег, – говорю я, закончив читать.

– Тоже так подумала? У парня появились проблемы с деньгами… и вдруг он их решает. Как Отем, только масштабнее. – Матео мрачнеет. – Да и кому нужна студия, если ее нельзя сдавать?

Хочется ему напомнить, что именно так я и сказала, когда мы увидели, как Бони заходит в то здание.

– Тому, кто проворачивает какие-то темные делишки. И хочет списать все последствия на новых владельцев.

– Отправлю статью Кэлу. Думаю, он согласится, что мисс Джемисон в этом тоже замешана.

– Надеюсь, – говорю я, закусывая щеку. – Мастер-класс по керамике, чтоб его! Та анонимная наводка наверняка насчет нее. Я к Бони и близко не подходила.

Матео трет подбородок.

– Возможно, это было и необязательно.

Я удивленно поднимаю на него глаза.

– Что?

– Ты услышала какие-то звуки, которые и привели тебя к Бони, так? Может, тот, кто его убил, заметил тебя и решил перевести стрелки? – Я удивленно вздыхаю, а он пожимает плечами. – По-моему, анонимная наводка вообще полная брехня.

Прежде чем я успеваю ответить, раздается голос:

– Извините, что заставил ждать.

К нам снова выходит тот мужчина; я была так поглощена разговором с Матео, что совсем забыла, что мы кого-то ждем. Мужчина коренастый и седой, в рубашке с логотипом «Соррентос», вышитым белыми буквами.

– Я Вин Сорренто. Чем могу помочь? – На его обветренном лице появляется доброжелательная улыбка, которая тут же гаснет, когда он подходит ближе к Матео. – Господи, юноша! Что с вами стряслось?

Матео дотрагивается до пластыря на виске.

– Да так, пустяки. Попал в аварию. Небольшую, – добавляет он, когда лицо мистера Сорренто становится еще более встревоженным.

– Мне очень жаль.

– Ничего, все нормально. Я Матео Войцик, мы говорили с вами по телефону. А это… – Он вовремя спохватывается, а я еще ниже опускаю голову. – Это моя подруга. Вы сказали, я должен прийти лично, чтобы узнать маршрут Отем.

– Да, верно. Можете показать документы?

– Конечно. – Матео достает бумажник. – Большое вам спасибо. У нас в семье произошло ЧП, а до Отем не дозвониться.

– Господи! Это все авария? – спрашивает мистер Сорренто.

– Нет, – отвечает Матео, протягивая ему водительские

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вы станете моей смертью - Карен М. МакМанус.
Книги, аналогичгные Вы станете моей смертью - Карен М. МакМанус

Оставить комментарий