Читать интересную книгу Достойный любви - Лори Коупленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 69

Мэгги аж моргнула от удивления:

— Жениться на нас?

— Ну да. Горди ведь нравится тебе?

— Да, — согласилась она, — очень.

— Я думаю, что ты ему тоже нравишься. Почему тогда мы просто не оставим его у себя. Кроме старой палатки, у него нет дома. Спорим, что ему понравится, если мы захотим выйти за него замуж.

— Ну, я бы конечно хотела, чтобы ему это понравилось, но вряд ли он этого захочет.

— Почему?

— Я думаю, что он привык жить в одиночку. Думаю, так ему больше нравится.

— Хочешь, я его спрошу?

— Нет, Вильсон! Ты ни в коем случае не должен его об этом спрашивать.

— Почему нет? Он бы сказал, любит он нас или нет. Он всегда отвечает на все вопросы, которые я ему задаю. В этом он молодец. — Лицо Вильсона засияло. — Я его даже спрошу, хочет ли он жениться на нас, хорошо?

Сняв Вильсона с колен, она поднялась на ноги:

— Уже поздно. Пора спать.

Помогая брату, Мэгги начала собирать всех его животных, чтобы завести их в дом.

Когда они проходили мимо палатки Горди, то увидели, что он уже погасил свою лампу.

— Горди уже спит, — прошептал Вильсон.

— Да, я вижу.

Вильсон проницательно посмотрел на Мэгги, припоминая разговор с Батчем. Батч говорит, что он знает все, что происходит между мальчиком и девочкой, когда они вырастают, и знает, как делаются дети. Нет, он бы точно ел мыло целый месяц, если бы рассказал об этом Мэгги.

Хотя сам Вильсон ни капельки не поверил тому, что услышал от Батча, Горди никогда бы не сделал ничего такого с Мэгги. Она бы не позволила ему. Только бы попробовал, она бы так оттаскала его за уши! Все равно он собирался спросить об этом у Горди. Горди ему скажет, правда это или нет.

Глава 15

— Болит живот? Это плохо.

Мосес, бледная как смерть, стояла напротив палатки Горди ранним утром следующего дня.

— Тебе совсем плохо?

Эскимоска кивнула:

— Плохое виски. — Прошлой ночью «хулиганки» слишком сильно повеселились.

Т.Г. это не понравилось. Задержка на один день, конечно, не страшна, но он собирался закончить на неделю раньше намеченной даты. Пока же золота, извлекаемого из шахты, было явно недостаточно.

— Груженая вагонетка в шахте.

— Вы что же, оставили вагонетку в шахте?

— Да.

— Неужели не можете выкатить?

— Нет, сегодня не можем.

— Ладно, иди.

При этом Мосес подобрала свою юбку и, повернувшись, ушла, едва перебирая ногами.

Подстрелив фазана, Т.Г. устремил свой взгляд на шахту. Черт! Женщины оставили груженую вагонетку в шахте. Раз они так больны, что не могут работать, ему придется самому выкатить ее. Иначе они задержатся еще на один день.

Черт! Он покрылся холодным потом при одной только мысли, что придется самому спускаться в шахту.

— Фазан! — обрадовалась Мэгги, когда он положил птицу у входа в пещеру.

— Он околачивался возле шахты. Я подумал, что на твоем столе он будет смотреться гораздо лучше.

— Я думаю. — Она подняла и осмотрела фазана. — Какой он большой и тяжелый! Я приготовлю его на ужин. — Улыбнувшись, она взглянула на Горди. — Я даже сделаю пельмени.

Горди тоже заулыбался, и она заметила, что его глаза были необычно голубые в это утро.

— Жду с нетерпением, мэм.

— А я как жду! — поддержала она, наблюдая, как он тут же слегка напрягся.

Небрежно нахлобучив свою шапку на голову, он направился к шахте.

Мэгги крикнула ему вслед:

— А где женщины?

— Заболели.

— Что — все?

— Да, все, — мрачно подтвердил он.

Вильсон вышел из каморки, держа в руках свою миску. Увидев застреленного фазана, он нахмурил брови.

— Тс-тс… — успокоила его Мэгги, пока он не начал возмущаться. — Фазаны — это не домашние животные. Они созданы для… других целей.

Вильсон тут же перевел глаза на Сэлмора, который все еще был надежно привязан к деревянному навесу.

— За исключением Сэлмора, — прибавила она. Нагнувшись вперед, она подставила свою щеку: — Один поцелуй.

Ворча, Вильсон небрежно коснулся губами ее щеки. С состраданием глядя на убитую птицу, он зашептал Сэлмору:

— Надеюсь, это не был кто-то из твоих друзей.

Стоя у входа в шахту, Горди всматривался в темноту, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь. И без того узкий коридор становился еще уже там, внизу. Сомнений не было, вагонетка осталась в самой дальней части шахты.

Присев на колени, он зажег лампу, пытаясь сдержать дрожь в руках. Нет, это какое-то безумие. Хотя делов-то: найти вагонетку и выкатить ее наружу. Вряд ли придется пробыть в шахте больше десяти минут.

Поднимаясь с колен, он снял шапку, рукавом вытер пот со лба и опять нахлобучил ее на голову. Глубоко вздохнув, он поднял с земли лампу и шагнул в шахту.

Влажный и затхлый воздух ударил ему в нос, когда он на секунду остановился у входа. Вагонетки нигде не было. Продвигаясь глубже, он подкрутил фитиль, заливая ствол ярким светом далеко вперед. По вискам струился пот, хотя в шахте было гораздо прохладнее, чем на улице.

Свет от лампы плясал по стенам, освещая бревна опор и течи с потолка. На полу тут и там встречались небольшие лужи.

Повернув за угол, Горди приподнял лампу повыше. Знакомый спазм легких предупредил его, что через несколько минут ему придется бороться за каждый вздох. Чем быстрее ступал он в своих тяжелых башмаках, тем сильнее мерцал по стенам свет от его лампы. Где же эта чертова вагонетка?

На развилке он пошел в левый ствол. Чем глубже, тем тяжелее становилось дышать. Когда он повернул еще за один угол, его охватила паника. Там был тупик, легкие отчаянно сражались за каждый глоток воздуха. Разум боролся со страхом, и, как обычно, страх победил.

В смятении он бросился бежать. Черт с ней, с вагонеткой! Наверх! Быстрее! Задыхаясь, он зацепился правой ногой за левую, лампа вылетела из рук. Ныряя головой вперед, он успел приподнять ее за мгновение до того, как рухнул на землю.

Собрав все силы, он поднялся и прислонился к стене. Теперь пот уже тек с него ручьем.

«Кхе, кхе, кхе…»

Т.Г. покрутил головой во все стороны.

— Что?

— Иногда приходится вылезать из кровати за просто так, правда, Бади Бой?

Прислушавшись, он не расслышал ничего, кроме собственного хрипящего дыхания.

«Тс-с, кхе, кхе, кхе».

— Кто там? — Поднимая лампу, он всматривался в темноту. Свет падал на стены и, кроме трещин и расщелин, там ничего не было. Но ведь он слышал голос.

«Кхе, кхе, хи-хи, ха-ха, хе-хе!»

Вздрогнув, Горди еще раз посветил на стены, на этот раз изучая их более пристально.

— Кто там? Вы нарушили границы частной собственности!

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Достойный любви - Лори Коупленд.
Книги, аналогичгные Достойный любви - Лори Коупленд

Оставить комментарий