Читать интересную книгу Наследница неба - Аманда Сан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 55

Глава 19

Свет был слишком ярким, когда я попыталась открыть глаза. Слышался свист ветра, но мне не было холодно. Я долгое время ждала, пока смогу все разглядеть – солнечный свет заливал комнату, стены были белыми и чистыми. Я повернула голову и услышала шелест волос по ткани. Я была в кровати, накрытая лоскутными одеялами. Белые бинты обвивали мою правую руку до локтя и мою голову. Я уже не была в своем красном платье, а в простой белой сорочке.

Голова заболела, когда я попыталась вспомнить, что произошло. А потом все нахлынуло на меня с силой толстой книги, бьющей по голове. Дирижабль… Джонаш смотрел на меня с паникой во взгляде. Корабль выстрелил в меня. Выстрелил. Я полетела с горы в колючие ветви, и наступила тьма.

Я попыталась заговорить, но вышел только неразборчивый стон.

Я услышала, как отодвинулся стул, кто-то задвигался в углу комнаты. Теплые мозолистые пальцы коснулись моей руки.

- Кали, - сказала Гриффин. – Я здесь.

- Где мы? – я несколько раз моргнула, и комната стала четче. Я видела арку двери, окно, а ветер был приятным и соленым.

- Океан, - сказал он.

Океан?

- Что это за звук? – шелест набегал и отступал, но ветер был постоянным, значит, это не он.

- Это волны, - сказал он. – Волны набегают на берег. Помнишь, мы видели хижины на берегу? Мы в безопасности. Не бойся.

- Я не помню, что произошло, - сказала я. – После того, как я упала в кусты.

- Они подумали, что ты погибла, и напали на меня, - сказал Гриффин. – И я увел их от тебя и смог обхитрить, притворившись мертвым. Когда дирижабль улетел, я смог добраться до тебя и спустить с горы.

Он снова меня спас. Он пришел сюда, наверное, запомнив хижины, подумав, что идти в убежище по болотам я сейчас не смогу.

- Пепел, - сказала я. – Голова болит так, словно на меня сверху упала каменная стена.

Гриффин рассмеялся и заправил прядь волос мне за ухо.

- Все будет в порядке.

- Она проснулась, - сказал незнакомый голос, и свет, льющийся из дверного проема, заслонил новый человек.

Он был высоким и худым, одетым в обрезанный коричневый мех и кожу. На боку висел среднего размера кинжал, а рядом еще один, но короче, однако двойные ножны были сделаны из пальмовых листьев вместо кожи. Его волосы были черными и короткими. Коричневый мех был у него и в качестве капюшона, так и мы с Гриффином носили накидки из кару. А его накидка была из меха котиков, коричневых существ океана, как позже рассказал мне Гриффин. И ухо незнакомца было пронзено проволокой, сцепленной со спиральной радужной ракушкой.

Он протянул мне руку, и я обхватила ладонь. Его пальцы были тоньше, чем у Гриффина, но тоже в мозолях. Его руки были не такими мускулистыми и загорелыми, но и в нем была сила, я чувствовала по хватке. Он боролся, чтобы выжить, это было видно в его глазах цвета каштана.

- Приветствую, Каллима, - сказал он. – Меня зовут Ташилту, но ты можешь называть меня Таш. И я рад видеть, что тебе уже лучше.

- Спасибо, - сказала я, но отметила, что его имя странное. Оно напоминало имена на Ашре, вдохновленные словами, связанными с Феникс. Но такого имени там я еще не слышала.

- Кали, - сказал Гриффин. – Таш перевязал твои раны. Он – один из пяти выживших здесь. Пять! В одном месте! – его глаза сияли. Их было мало, но все равно их можно было назвать одной из деревень, о которых он слышал, в существование которых верил. Это место было безопасным.

Таш кивнул.

- Но мы не такие смелые, как этот охотник на монстров. Мы выживаем, скрываясь. Мы рыбачим и прячемся от дирижаблей. В этой местности не так много монстров, если не считать Левиафанов, но и они так близко к берегу редко подходят.

- Бехемоты нападают? – спросил Гриффин.

Таш кивнул.

- Сложно найти место, где их нет. Но на открытом берегу их легче заметить.

Его слова пробились в мою больную голову.

- Вы… прячетесь от дирижаблей? – сказала я. – Вы упавшие? Из Буруму?

- Ах, - сказал Таш и переглянулся с Гриффином. – Об этом мы поговорим позже, когда тебе станет лучше.

Я села и тут же пожалела об этом. Комната закружилась, и мне пришлось лечь. Гриффин с тревогой коснулся моей руки.

- Нет, - сказала я. – Расскажите мне все. Пожалуйста.

Гриффин кивнул Ташу, а тот глубоко вдохнул.

- Я не упавший, - сказал он. – Я Бену.

Мысли путались. Бену. Где я это уже слышала? И тут я вспомнила – рассказ Алайи про операцию «Феникс».

- Бену раньше жили на парящих континентах, - сказала я. – Но их убили триста лет назад.

Таш покачал головой.

- Большинство, - сказал он. – Наше выживание – тайна, нас осталось очень мало.

- Что? Но…

- Покажи ей, Таш, - сказал Гриффин.

Таш кивнул и развернулся. Он сдвинул в сторону накидку из меха, и моя больная голова едва могла понять, что я вижу.

Крылья. Крылья пылали красно-оранжевым огнем, который каким-то образом не зажигал ничего вокруг. Крылья прижимались к плечам, ниспадая перьями до бедра, на вершинах выпирали широкие кости, напоминая и птицу, и дракона. Они выглядели как… крылья на статуе Феникс.

Мех снова закрыл их, и Таш развернулся.

- Не понимаю, - сказала я.

- Они говорят, что мы – полумонстры, потомки Феникс, и говорят так тысячи лет. И в операции «Феникс» Элитная стража парящих островов истребила нас, - сказал Таш. – Потому мы прячемся от дирижаблей. Но выжившие Бену есть везде, даже на парящих континентах.

- Невозможно, - выпалила я, снова пытаясь сесть. Гриффин с тревогой поддержал меня за спину. Комната немного покрутилась, но лишь на миг. – Я бы видела людей с огненными крыльями.

Таш покачал головой.

- Элитная стража ловит их, только родившихся, - сказал он. – Если у них есть крылья, то их отрезают. А если родители не могут хранить секрет, то детей забирают.

- Забирают? – это звучало все нелепее. Но под кожу пробрался страх. Это правда? Могло такое быть? – Таш, при всем уважении, я – дочь Царя. Мы бы заметили, если бы дети начали исчезать или рождались с огненными крыльями.

- Кали, послушай его, - попросил тихо Гриффин. Я заглянула в его ореховые глаза, а в них была мольба. Он верил Ташу. Может, это и правда, но я не могла понять.

Таш сел на край кровати.

- Позвольте объяснить, - сказал он. – На парящих островах мало людей, так ведь? И когда рождается ребенок, кто-нибудь из Старейшин приходит с подарком.

Я кивнула. Они традиционно приносили красное перо как символ благословения Феникс. Мое перо было талисманом, я рассказывала об этом Гриффину, и мое перо улетело.

- Но на самом деле они проверяют, не окажется ли ребенок потомком Бену. Если один из родителей уже был ими замечен, они понимают, что может произойти. Но порой мать или отец даже не знают, откуда взяли шрамы на их спинах, шрамы от вырванных крыльев. Их родители не рассказывали им, и они тревожатся, когда их ребенок оказывается с крыльями.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 55
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Наследница неба - Аманда Сан.
Книги, аналогичгные Наследница неба - Аманда Сан

Оставить комментарий