Читать интересную книгу Инфернальные чары - Хелен Харпер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 65
знаешь, что он тебе вколол?

— У меня взяли кровь на анализ, — сказал он. Я гадала, может, Скарлетт сама попробовала его кровь, чтобы проверить. — Он использовал седативное. Ничего больше, — его голос сделался грубее. — Ты где?

— Снова у его дома.

— Его не видно?

— Нет.

Лукас втянул вдох.

— Оставайся там. Я приеду и присоединюсь к тебе.

— Нет. Тебе надо оставаться в стороне. Он хочет заполучить вампира, а не человека.

— Ты не человек.

— Он этого не знает, — ответила я. — И по идее, мы тоже не уверены.

— Нет, мы уверены.

На это я не ответила.

— Его тут нет, и он не вернётся. Оставайся у себя и отдыхай. Если что-то найду, я дам тебе знать.

— Я не позволю тебе подвергать себя опасности, пока я сижу сложа руки! — рявкнул Лукас.

— Я не в опасности, — я сохраняла спокойствие. — Это моё расследование, и я обещаю, что найду его, — я помедлила. — Доверься мне.

— Это никак не связано с доверием.

— Не покидай пределы Сохо, Лукас.

— Эмма…

— Мне больше нравится, когда ты называешь меня Д'Артаньяном, — легко сказала я. — Оставайся дома. Я позвоню тебе через несколько часов.

— Подожди.

Я проигнорировала его отрывистый приказ и сбросила вызов.

Выражение лица Фреда представляло комичную смесь ужаса и веселья.

— Ты только что указала Лорду всех вампиров, что ему делать?

— Ага, — безмятежно сказала я. — Для его же блага.

Мой телефон вновь зазвонил. Я увидела имя Лукаса на экране и отключила телефон.

— Идёмте, констебль Хакерт, — сказала я. — Давайте поймаем убийцу, — я вышла из машины и направилась к входной двери. Мгновение спустя Фред двинулся следом.

На пороге я надела перчатки. Один из офицеров в униформе подошёл ко мне и с уважением кивнул. В моих глазах он выглядел ужасно юным с короткими каштановыми волосами, тёмной безупречной кожей и выражением рвения на лице.

— Мэм, — произнёс он. — Команда криминалистов скоро прибудет.

— Рада слышать, — ответила я. — Вы говорили с соседями?

— Мы опросили жителей этой улицы и соседней, на которой находится гараж. Его описывают как вежливого, но замкнутого мужчину.

Я не удивилась. Я мало что знала о Теде, но всё указывало на то, что он одиночка, который достаточно умён, чтобы поддерживать нужный фасад и не привлекать нежелательного внимания.

— Мы уже знаем полное имя?

— Эдвард Нэппи. Владелец соседнего дома помнит, что он проживает по этому адресу почти десять лет, — он сверился со своими заметками. — Два года назад он купил гараж в лизинг. Продавец живёт в Таиланде, но мы связались с ним на случай, если что-то всплывёт.

— Хорошая работа, — я улыбнулась. — Я ценю ваши усилия. Отряд Сверхов переймёт у вас эстафету здесь. Я поговорю с вашим начальством, чтобы убедиться, что в следующие несколько дней за обоими объектами будут присматривать на случай, если Нэппи вернётся. Пока что можете быть свободны.

— Спасибо, мэм, — он не сдвинулся с места.

— Ещё что-то? — поинтересовалась я.

Он пошаркал ногами.

— Я подумал, что надо воспользоваться возможностью и спросить, нет ли вакансий в Отряде Сверхов, — он бросил на Фреда виноватый взгляд. — Если есть, я был бы заинтересован в переводе.

Я моргнула; такого я определённо не ожидала.

— Полагаю, в данный момент вакансий нет. Мы — маленькая команда, — даже крошечная. — Но пришлите мне свои данные по электронной почте, и я приму вашу кандидатуру в рассмотрение, если что-то появится.

Офицер улыбнулся, затем развернулся на пятках и направился к ждущей полицейской машине.

Фред поддел меня.

— Он назвал тебя мэм.

Я хмыкнула.

— Знаю.

— И он хочет работать на тебя.

— Он хочет работать с нами, — поправила я.

— Никто прежде этого не хотел, — сказал Фред. — Мы изгои лондонской полиции.

— Мы раньше были изгоями, — я снова глянула на дом Теда. — А теперь, думаю, мы — место, где происходят интересные вещи.

Улыбка Фреда скисла.

— Может, это не к лучшему.

— Ага, — согласилась я. — Может, и не к лучшему, — я бросила ему пару перчаток. — Пошли. Давай посмотрим, что удастся узнать о Теде Нэппи. Ты берёшь второй этаж, я первый.

Я толкнула дверь и вошла внутрь. Нетронутый с прошлой ночи, телевизор Теда всё ещё был включён, настроенный на канал BBC One. Модель была древней, громоздкой и большой, и её втиснули в угол гостиной. Снаружи дома не виднелось спутниковой тарелки, и я подозревала, что Тед не из тех людей, кто заинтересован в онлайн-подписках на стриминговые сервисы. Готова поспорить на любые деньги, что он смотрел новости в поисках упоминаний своих преступлений, а потом полностью забивал на телевизор в угоду другим занятиям.

Сложный и наполовину законченный пазл на журнальном столике подтверждал данную теорию. Я прищурилась, рассматривая изображение. Это была фотография замысловатой деревянной арки, ведущей в Лиссон Гроув, где обитали все оборотни. Возможно, Тед помешан на сверхъестественном.

Я открыла маленький шкафчик и бегло просмотрела стопку книг внутри. Все они были нонфикшном, касавшимся сверхъестественных вопросов, хотя слой пыли указывал, что Тед в последнее время не уделял им внимания. Я всё равно сделала фото, чтобы отправить Лизе; она могла в свободное время изучить содержание книг.

Я двинулась на кухню. Тед оказался бережливым парнем. В шкафчиках я нашла лишь консервы из готовых спагетти в соусе. Тут имелась одна большая столовая тарелка и тарелка поменьше для хлеба; в ящике со столовыми приборами лежал один острый кухонный нож, а также одинокие вилка, столовый нож и ложка. Внезапно у меня сложился образ мужчины, сидящего перед своим пазлом и едящего холодные спагетти из консервной банки. Явно не разгульный образ жизни.

Холодильник был таким же пустым, как и шкафчики. Там стояла пинта молока и забытая с виду банка йогурта. Надо отметить, что холодильник был чистым. Я побродила ещё немножко. В итоге придя к выводу, что искать тут больше нечего, я пошла наверх, чтобы посмотреть, что отыскал Фред.

Я увидела его в ванной, где он хмуро смотрел на содержимое шкафчика над раковиной.

— Что у тебя?

— Лекарства, — сказал он. — Много, — он показал на стопку одинаковых с виду коробочек. — Ничего отпускаемого по рецепту, но много травяных средств и препаратов, отпускаемых без рецепта, — Фред бросил на меня многозначительный взгляд. — Судя по его аптеке, у Эдварда Нэппи серьёзные проблемы со здоровьем.

— Вот только он явно не принимал лекарства, — размышляла я. — Может, он хочет, чтобы люди думали, будто у него есть проблемы со здоровьем.

— Ты думаешь, он настолько контролирует себя?

Я подумала обо всём, что я узнала о нём до сих пор.

— Да, — сказала я. — Думаю, — я снова посмотрела в шкафчик. Весь дом, включая шкафчик

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 65
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Инфернальные чары - Хелен Харпер.
Книги, аналогичгные Инфернальные чары - Хелен Харпер

Оставить комментарий