Читать интересную книгу Гроза пустошей (СИ) - Пояркова Жанна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 57

- Не знаю. Вербовщик не дал мне шанса проверить. Но так ли она нужна, эта четкая личность? - пожал плечами Ястреб Джек. - Мне понравилась та ясность, которую дает пыль мотыльков. Их не интересует личность, они просто существуют в настоящем мгновении, оно становится искрящимся.

- Прекрати морочить голову, Джек. Все, кто поумнее и долго живут на свете, слышали о твоих силах. Но ты растрачиваешь их впустую, - Рё надоела философия. - Ты сбежал из научной тюрьмы Гринвуда и выпустил мутантов на волю, заразив всю охрану чувством вины. Это хороший поступок, но ты и пальцем для этого не пошевелил - бытие тебе просто подыгрывает. Ты мог бы совершать множество поистине великих дел, а вместо этого прячешься в разных дырах и болтаешь про ненужность людей. Если хочешь стать жуком, факелом или табуреткой, то катись, все будут только рады. Но я собираюсь сохранить людей теми, кто они есть. Воинами, способными стремиться к одной четкой цели.

- Может, пустошам вообще не нужны guerreros[17], - буркнул Джек. - Мы все время говорим о войне, о подавлении, а ведь можно жить без этого. Я чувствую, что искажения живут иначе.

- Есть шанс наладить контакт с разумными животными, они все-таки мутанты нашего мира, но вот с существами искажений - никогда, - Рё поднялся, показывая, что закончил разговор. - Не думаю, что продолжение беседы куда-то нас приведет, но стало ясно, куда делись все телепаты. Решили стать переводчиками между пустошами и новым племенем…или племенами? Мне пора ехать.

Рё выглядел серьезно обеспокоенным.

- Время вернуть украденное. Кидайте в мешок все, что вы похитили.

- А мотоцикл? Тоже отдавать?

Хайки прижала раненую руку к груди, будто хотела обхватывала ей краденое добро.

- Мотоцикл можешь оставить себе, девочка, - усмехнулся Рё. - Он мощный, но слишком вычурный, и мне никогда не нравился. Для пустошей есть более удобные модели.

Пиро огорчилась. Ей-то казалось, что она выбрала замечательный способ мести. Ястреб Джек подошел к машине и покорно открыл багажник:

- Награбленное здесь. Может, мы оставим себе хотя бы карты?

Рё нетерпеливо обнажил клинок вместо ответа, и мутант начал кидать в мешок наш улов. Таблички Сильвана Хо лежали у меня во внутреннем кармане - я вытащил их, боясь, что Хайки разойдется и взорвет нам тачку. Но Рё не проявлял никакого сомнения в том, что все идет по плану. Таблички в багажнике действительно лежали, но на другом языке и сильно отличающиеся от изображения Шкуродёра. Ястреб Джек захватил их в довесок.

Пиро посмотрела на меня и протянула пальцы к Рё:

- Твои руки выглядят невероятно. Никогда не видела такой талантливой работы, ведь ты же настоящий киборг. Можно их потрогать?

Отвлечение внимания лютой чепухой, классический трюк. Просто не способен сработать на таком человеке, как Рё.

- Вот, все здесь, - Джек положил мешок перед механиндзя.

- Можно?

Почему поступки совершает Хайки, а стыдно мне? Я поднес руку ко лбу, не в силах наблюдать за таким падением. Рё вынул таблички из мешка, повертел в черных пальцах, невнимательно скользнул взглядом по иероглифам. Еще немного - и он поймет, что мы пытаемся впарить не те таблички.

- Кто научил тебя китайскому, Рё?

Ястреб Джек наклонил голову, рассматривая механиндзя.

- Ну пожа-а-а-луйста... – клянчила Хайки.

Мутанты пытались одновременно отвлекать его с двух сторон и заставлять терять концентрацию. Я оценил идею, ведь только концентрация мастера меча защищала его от нытливых бредней Джека, но предпочел бы не видеть, как мои товарищи по делу выставляют себя дураками.

- Может, мы выкупим у тебя карты? Как честные люди? Раз они лежали на складе, то тебе точно не нужны.

Рё посмотрел на нас, словно на идиотов. Зуб даю, что такой исключительной глупости ему видеть еще не доводилось.

- Вы и так все мне оплатите.

И тут Хайки прекратила изображать любопытную фанатку и замерла, будто ее ударили.

- Я поняла, - пиро едва не подпрыгнула. – Ты ведь мутант, как и мы! Только так можно управлять искусственными руками. Железо и философия – просто для отвода глаз. Ты бывал в искажениях. Эти импланты у нормального человека даже двигаться-то не должны, они же тяжеленные! Да и не могут в бункере сделать настолько совершенную вещь, я такое насквозь вижу. Ты вовсе не идеальный воин, сделавший десять тысяч кат. Ты мутант, как я и Джек!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Механиндзя посмотрел на нее с новым выражением в темных глазах. Как мне раньше в голову не пришло… Но о таком способе слияния с искажениями я никогда не слышал. Его руки были похожи на мои щупальца? Ледяной взгляд Рё намекал, что вопросы лучше оставить при себе.

- Между нами нет ничего общего, пиро. Вы – бродяжки, которых куда попало несет ветер, а я вождь пустошей.

- И все же ты - обманщик.

Хайки не отступала, глаза ее засияли.

- Возможно. Но я сделал десять тысяч кат.

Догадка пиро была хороша, но делал он свои чертовы каты или нет, а смутить Рё девчонке не удалось – он признал ложь так же просто, как раньше вещал о распаде личности. Ястреб Джек новостям тоже не удивился.

- Очень жаль отдавать тебе все награбленное, - вздохнул он, похожий на нищего, у которого забрали дырявый лапоть. - Столько усилий - и зря. Сложно осознавать, что в конце концов мы проиграли, несмотря на сумбурный, но интересный план. Пустоши постоянно отнимают то, что ты у них выцарапываешь с таким трудом...

Механиндзя надоела эта пантомима.

Он встал, взял мешок и отправился поднимать валяющийся у скалы кросс походкой человека, подчинившего каждую мышцу. Я думал, что мотоцикл разбит вдребезги или захлебнулся бензином, но в Мастерской умеют делать вещи на совесть. Еще через несколько минут Рё оседлал байк и отправился на север вдоль Свельты, чтобы встретиться с отрядом чокнутых ниндзя у следующего моста. Это займет не меньше дня.

- Pendejo, - Ястреб Джек прикрыл зажигалку от ветра и закурил. – Хан пустошей, как же…

- Как тебе удалось его одурачить? Он вел себя, словно поддал «кислоты», - поразился я. – И это Рё!

Джек пожал плечами.

- Именно поэтому все получается. Рё уверен, что непобедим, опьянен собственными победами, так что я чуть-чуть усилил эту уверенность. Не дал быть слишком подозрительным, каким явно был бы человек попроще. Все, связанное с нами, показалось ему незначительным. Да и, по правде говоря, война со Шкуродёром интересует его гораздо сильнее каких-то безруких воришек.

- Когда он поймет, что к чему, то уже не будет таким добрым. Все-таки он неплохо с нами обошелся.

- Ну так и мы будем уже далеко. Я хочу получить наконец свои деньги, Чиллиз. А ты ему понравилась, chica.

Ястреб Джек по-дружески хлопнул пиро по плечу.

- Ерунда! – наморщила нос она. – Ему на всех нас плевать. Потому и не убил.

- Точно говорю, это заметно. Мост ты испепелила очень технично. И ты - отличный сообщник. Без всякой помощи расколола второго «мастера дзен».

- Ты же раньше говорил, что их вообще нет! И что это сказки. Так и знала, что врешь.

Хайки ускорила шаг.

Посмотрев на отражение в стеклах машины, я обнаружил глупую улыбку на своем лице. Еще недавно наша смерть казалась неизбежной, но только что мы во второй раз обломали Рё, и победа имела приятный вкус, хоть о ней никто никогда и не узнает.

- Вербовщик, а ты расскажешь, зачем взял задание у Шкуродёра? – прищурилась пиро. – Ты свои силы не переоцениваешь?

- Он не то чтобы предложил мне выбор, Хайки. К тому же...

- Эй! Э-э-эй! Ребят, а что с мостом случилось?

Мы так увлеклись, что пропустили маленький отряд караванщиков на верблюдах, который подошел уже почти вплотную. Я развел руками:

- Ни малейшей идеи, друзья. Мы прибыли сюда, как и вы, и поражены таким вопиющим вандализмом. Кому же это в голову пришло разрушить важнейшую артерию торговли?

Я забыл упомянуть, что власти Хаира назначили огромный штраф тому, кто смел покушаться на мосты через Свельту, потому что вандализм замедлял движение грузов по пустошам. Любой, кто замечал диверсию и был в силах схватить негодяев, должен был попробовать совершить правосудие или притащить оступившихся к Шкуродёру.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гроза пустошей (СИ) - Пояркова Жанна.
Книги, аналогичгные Гроза пустошей (СИ) - Пояркова Жанна

Оставить комментарий