Читать интересную книгу Гроза пустошей (СИ) - Пояркова Жанна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 57

После фейерверков, вывесок, мотыльков, всего этого избыточного карнавала изображений создавалось ощущение, что нам выкололи глаза и бросили в непроницаемый каменный мешок без капельки света. Но постепенно звезды снова вернули свой блеск, и пустыня наполнилась привычными шорохами и криками ночных грызунов.

- Мы не предназначены для друг друга. Мы создания разных миров, - сымитировал пьесу я.

- Он будет в порядке?

Хайки скептически покосилась на мутанта.

- Ну, во всем кроме самооценки.

Я дотащил Джека до Свельты, где мы безалаберно оставили и машину, и мотоцикл, и снайперку, и таблички, и припасы. Вот она, сила чуда. Перед лицом невообразимого все, от чего зависит выживание, отступает на второй план. Может, именно поэтому я и опасался таких вот чудес.

- Кстати, о мутировавших ящерицах... Где она?

- Мне кажется, мы провалили задание Тиды, - Хайки вздохнула. – Надеюсь, ящерице в городе понравится.

Конечно, когда Ястреб Джек очнулся, а произошло это достаточно быстро, он был полон ярости и обиды. Гнев скрасила холодная ладошка Хайки, которая приложила к лицу "мастера дзен" мокрую повязку. Это немного примирило мутанта с реальностью, но только немного. В остальном он выглядел оскорбленным, словно аравийский принц, которому рабы принесли несвежий напиток. Он даже разговаривать со мной не стал, а просто устроился на ночлег и вскоре захрапел. Тем лучше - утром такие приключения, как сегодня, кажутся не более, чем сном.

Вскоре затихла и Хайки, на ее долю сегодня выдалось слишком многое. А вот я никак не мог сомкнуть глаз, разглядывая сияющие звезды над Свельтой.

Кто и зачем доставил кусок города Рё? Что за таблички так жаждал Шкуродёр? Культ мотылька, разумные звери, приручение живых городов, исследования военных Новой Сативы должны быть связаны в сеть, а вместо этого лишь запутывали. Мы с мутантами постоянно натыкались на вещи, которые должны были обойти стороной, и концентрация необычного настораживала.

Я начинал терять нить событий, они валились обескураживающим потоком, превратив простой побег от мести механиндзя в нечто значительно более сложное для прогнозов, чем я был готов обработать. Беспокойство по поводу того, что я могу не справиться, начало терзать меня под безжалостно яркими звездами Свельты.

Глава 8, в которой Рё подходит к нам ближе, чем хотелось бы всем кроме Хайки.

Утро наступило резко и неприятно. Кто-то тряс меня изо всех сил, не забывая орать в ухо. Я даже схватился за пушки, но потом светлое пятно перед глазами образовало пейзаж. Скалы Свельты расцвели мне в лицо, сложились в разноцветный пазл, такой же сюрреальный, как сны. Значит мы действительно здесь, а я-то надеялся, что вся эта заварушка с живым городом, щупальцами и мутантами мне почудилась спьяну.

Ястреб Джек толкал меня в плечо:

- Вставай! Отряд механиндзя человек в пятнадцать едет к мосту с другой стороны. Если не поторопимся, придется драться! А если они нас опередят, то в Хаире уже не спрячешься.

Когда я вообще заснул? Не мог вспомнить этот момент.

Я вскочил, плохо ориентируясь в пространстве, и похлопал себя по щекам, чтобы хоть как-то начать воспринимать мир. Хайки скрипнула зубами, прижала раненую руку к груди и позволила забрать мотоцикл Ястребу Джеку. Спешно покидав пожитки на заднее сиденье, я забрался в машину - и мы погнали вдоль магнетической Свельты, освещенной рассветными лучами. Маленькие букашки на разноцветной игральной доске гигантов.

- Там был Рё? - Хайки ерзала на кресле. - У нас есть еще оружие?

Я перебирал в голове варианты возможного развития событий. Можно спрятать Ястреба Джека со снайперкой, а самим изобразить наживку. Он определенно успеет снять десяток механиндзя прежде, чем те догонят нас и порубят на фарш. Но если выживет хотя бы один, нам конец, а Рё отлично умел выживать.

Чем дольше я думал, тем очевиднее становилось, что у нас один-единственный шанс на хороший исход - добраться до моста и пересечь его раньше механиндзя. Нашим единственным союзником в безнадежной схватке была скорость.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Ты можешь сесть за пулемет, - предложил я Хайки. - Не зря же я его купил.

Она мотнула головой.

- Я не в форме для пулемета. Но если понадобится, сяду. Смотри!

Очертания Птичьего моста уже показались впереди. Хрупкая, изогнутая тетива, легко переброшенная над провалом Свельты, пересекала желто-оранжевые скалы. Решетка опор врезалась в камень по обе стороны каньона, и казалось решительно невозможным поверить, что это построили человеческие руки. Решетчатая стальная арка изгибалась в лучах пустынного солнца, а за ней лились разноцветные нити необычных стен каньона. Издалека мост казался изящной паутинкой, переброшенной через пустоту.

- Ты хочешь сказать, мы поедем по этому? - крикнул Ястреб Джек.

- Нет, мы полетим по воздуху, как священные голуби Джона Ву[15]! Шуруй быстрее!

К сожалению, виден был не только мост, но и впечатляющее облако пыли к западу от Свельты. Механиндзя на хорошо оснащенных и легких кроссовых мотоциклах взметали сухую грязь пустошей, чтобы побыстрее выпустить нам кишки. Летучая механическая конница убийц.

Я еще немного прибавил скорость, боясь забуксовать на легком покрове песка и вылететь в Свельту. В каком-то смысле это стало аналогом кровавой гонки бензоманьяков - мы с мутантами боролись за свою жизнь с помощью скорости. Пока разглядеть конкретные фигуры механиндзя было нельзя, я видел только наступающую пылевую бурю, но они неуклонно и быстро приближались.

- Жми!

Вот теперь я начал различать фигуры гнавшихся за нами. Традиция запрещала механиндзя стрелять из огнестрельного оружия без настоятельной необходимости, и сейчас я возносил хвалу старомодности Рё. Плохо, когда приходится полагаться на чужие традиции вместо плана, но что делать, приходится работать с тем, что есть.

- Он там! - Хайки раздула ноздри, словно лошадка. - Рё там!

Мастер меча решил сам наказать нас за кражу, и я не удивился. По слухам, Рё обычно предпочитал улаживать вопросы самостоятельно - особенно вопросы, затрагивающие его честь. Туча поднятой в воздух взвеси стремительно пожирала расстояние до моста.

- Йииииии-ха!

Пропоров хлипкую конструкцию, в дверь машины вонзились сюрикены.

- Матерь Божья!

Ястреб Джек ловко направил мотоцикл на тонкую ленту моста и помчался вперед, не оглядываясь. Один сюрикен в важную часть механизма - и водителя ждет долгое парение до дна Свельты, так что любой момент неуверенности может стоить жизни. Мне нравилось, как быстро Джек оценил ситуацию. Интересно, где он научился так водить, ведь в городах нет места для гонок.

- Чил-лиииз!

- Пулемет, Хайки! Быстрее!

Пиро высунулась из кабины, рискуя словить металлическое украшение в череп. Раздался громкий стрекот, машину повело вбок, и вся моя жизнь пронеслась перед глазами. С такой отдачей мост мы не пересечем.

- Стой! – заорал я.

Большая часть механиндзя чуть отстала, чтобы не попасть под пули, и я успел дожать до въезда на мост. Свора охотничьих псов, уверенных в том, что добыча никуда не денется, не испугалась. В зеркало заднего вида я видел Рё и его приближенных, ничуть не встревоженных небрежной стрельбой пиро. Они ехали в авангарде, сокращая расстояние между нами.

- Проклятье! – Хайки приземлилась рядом. - Я не могу его удержать! Моя рука…

- А-а-а-а!

Вопя от смеси азарта и ужаса, мы с Хайки буквально грохнулись на узкий Птичий мост, славный на все пустоши тем, что у него нет боковых оград (а также небольшими дырами в настиле). Крики бились о скалы Свельты, развиваясь в нечеловеческий рев за счет громкого эха. Издали мост выглядел сеткой из стальных пилонов, накрытых клетчатым полотном, но эта невесомость казалась устойчивой. А вот когда ты находишься на нем, страх заставляет думать, что ты едешь по тонкой марле, которая вот-вот порвется.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гроза пустошей (СИ) - Пояркова Жанна.
Книги, аналогичгные Гроза пустошей (СИ) - Пояркова Жанна

Оставить комментарий