Читать интересную книгу Пепел и перо - Рэйчел Кейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 96
Глен, страшно от того, что Бек был готов их убить ради личной выгоды. И потому что Глен была права насчет Морган. Разумеется, права.

Джесс лишь не желал с этим соглашаться.

Когда он обернулся, Глен уже ушла обратно в тюрьму. Хорошо. Джесс не был уверен, что готов находиться рядом с ней дольше. Он чувствовал себя преданным, но казался себе дураком из-за своих чувств. Мысль о том, что он не прав, не даст ему теперь покоя. «Неужели нельзя сделать так, чтобы с Морган все в итоге было в порядке?» Ее использовали – либо в Библиотеке, которая, по крайней мере, о ней заботилась, либо сам Джесс и все остальные его друзья, которые о ней позаботиться даже не могли.

Джессу было ненавистно, что он не может ее защитить. Да и на самом-то деле не имел на это права.

Так что он вошел в мастерскую, скинул рубаху, разжег огонь и начал ковать буквы для печатной машины.

Джесс занял себя работой. Делать больше было нечего, а простой физический труд помогал очистить разум и забыть о тревогах, которые нынче всегда были где-то поблизости. Джесс едва ли замечал, как летит время. В какой-то момент к нему присоединился Томас, и они не разговаривали – ну, Томас пытался заговорить, но Джесс был не в настроении.

Только спустя полдня он спросил:

– Морган создает Кодекс?

– Да, – сказал Томас. – Я с утра сделал для нее иголку. Глен разрезала кожу от ботинок для переплета. Это хорошая идея…

– Не хочу это обсуждать.

– Морган нужна капля крови Брайтвеллов, чтобы привязать Кодекс к Брендану.

– Я не собираюсь помогать.

– Джесс, – сказал Томас. – Посмотри на себя. Ты рассек всю кожу на пальцах, делая для нас стекло. Весь в ожогах и синяках. Весь уже кожа да кости из-за того, что отдаешь свою еду мне, и не думай, что я не заметил. Нам всем приходится рисковать. Всем. Вместе.

«Это другое», – хотелось возразить Джессу, но он не мог. Прозвучало бы бессмысленно, а Томас как никто другой знал Джесса. Так что он продолжил работать и постарался об этом не думать.

Джесс так увлекся, что чуть было не заметил, когда к ним наведался гость.

– Все в работе, я погляжу, – произнес голос у двери мастерской, и Джесс, весь в поту от постоянного жара кузницы, вытер лоб, моргнув, чтобы сообразить, что к чему.

В дверях стоял капитан Санти. Ну, сказать, что он стоял, было бы преувеличением. Он упирался в деревянную дверную раму и держался за плечо профессора Вульфа, а без того и другого, скорее всего, не смог бы находиться долго в вертикальном положении.

Однако выглядел он куда лучше. Его рука была забинтована, но даже издалека от него странно пахло медом.

Джесс помог Вульфу усадить Санти на одну-единственную здесь скамейку.

– О, хватит вертеться вокруг, будто я разбитая ваза, – возмутился Санти. Щеки его слегка раскраснелись от усилий, потраченных на ходьбу. – Со мной бывало и похуже.

– Врешь, – сказал Вульф, но кратко, словно факт, а не обвинение. – Я знаю все твои великолепные боевые ранения. Никогда у тебя не было таких ужасных ожогов.

– Медом с хлебом меня тоже никогда не мазали. Неделя новых начинаний. – Санти обратил свой взор на Джесса: – Итак. Прогресс?

– Мы почти закончили, – сказал Томас, отходя от разгоряченной печи. На нем был самодельный фартук, сшитый из старого одеяла, и такие же рукавицы, а глаза он защищал чем-то вроде очков, сделанных из найденных в мусоре остатков битого стекла и тряпок. Томас весь сиял от пота, волосы прилипли к голове, а улыбка его выглядела ликующей, точно очищенной от всех лишних эмоций. – Капитан. Я так рад вас видеть!

Санти кивнул, давая понять, что слышит, но явно не желает ничего обсуждать. Вместо этого он спросил:

– Вы же понимаете, что как только построите эту штуку для Бека, он с легкостью сможет скопировать ее?

– Да, мы об этом позаботились, – сказал Томас. – И если что внезапно сломается, не будет даже нашей вины.

Санти улыбнулся, сначала неуверенно, но затем его губы растянулись шире.

– Вы двое, – сказал он, и прозвучало это как комплимент. – У вас пугающий талант к разрушениям.

– Учились у лучших, – сказал Джесс и ухмыльнулся в ответ. Все тело у него ныло, но он не мог не признать, что при виде Санти, живого и относительно здорового, настроение у него значительно улучшилось.

От Джесса также не скрылось и беспокойство Вульфа, которое тому спрятать удавалось плохо. Как обычно, капитан Санти себя не щадил. И Вульф пытался его удержать ради его же благополучия. «Знакомо».

Томас стер пот и копоть с лица тряпочкой, которая уже и так была вся черная. Он выглядел, подумал Джесс, как греческий бог Гефест [3], с голой, покрытой сажей грудью и тяжелым молотом в руках.

– Жаль, вы не можете мне продемонстрировать, – сказал Санти. – Я был бы рад увидеть, как что-то печатается.

– Я думал, профессор Вульф демонстрировал вам работу машины, которую мастерил сам?… – спросил Томас.

– Я уезжал, когда он ее строил, – сказал Санти. – Тренировал новый библиотечный отряд в Бельгии. Знал лишь, что у него какой-то важный проект, но о деталях не был осведомлен.

– И незнание спасло тебе жизнь, – сказал Вульф. – Тебя бы убили, если бы хоть мимолетно что-то увидел.

– Скорее всего, – тихо согласился Санти. – Когда же я вернулся с задания, то обнаружил, что Криса нет, как и его труда. Остальное вы знаете.

Остальное: заключение под стражу, пытки, удаление всех упоминаний о Вульфе из библиотечных документов, – для профессора уровня Вульфа это все равно что отнять бессмертие, сжечь работу всей жизни, и за что? За свою гениальность. За то, что Вульф является именно таким, за кого Библиотека изначально боролась. В груди у Джесса что-то сдавило, точно беззвучный крик. Какая же потеря. Сколько всего потеряно.

Джесс до сих пор не мог свыкнуться с жестоким, жутким фактом того, что все это продолжается сотни лет. Что архивариусы, поколение за поколением, уничтожают каждого, кто угрожает их власти – таких, как Томас и Вульф. Два примера тех, кого тысячу лет назад Библиотека бы восхваляла и обожествляла.

Спокойствие Санти теперь вызывало у Джесса холодок по коже, и это несмотря на то, что они находились рядом с кузничной печью.

– Когда вы будете готовы продемонстрировать работу? – поинтересовался Вульф. Томас быстро переглянулся с Джессом и вскинул брови.

– Не знаю. Через пару дней?

– Завтра, – сказал Вульф. – Мне бы хотелось, чтобы вы успокоили Бека поскорее. Чем дольше он нервничает,

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пепел и перо - Рэйчел Кейн.
Книги, аналогичгные Пепел и перо - Рэйчел Кейн

Оставить комментарий