Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я как раз собиралась это предложить, — ответила Эштон Бэнкс.
* * *— Господи, да эти парни сейчас уже старики, — сказал Корсо, когда они ехали в машине.
— От этого они не стали менее опасными, — мрачно произнесла Эш. — У людей в этом возрасте мало шансов выжить за решеткой, особенно если они бывшие копы. Любой серьезный срок для них равносилен смертному приговору. И они об этом прекрасно знают.
— Да, но почему они должны приехать именно сюда? Вряд ли они отважатся напасть на полицейского.
— А Гловер? — возразил Стоун.
— А вчерашние выстрелы? — поддержала его Эш.
— Стрелявший знал, куда метил. Первые пули пролетели в каком-то дюйме от меня.
— Ну, вы меня совсем запугали, — проворчал Корсо, неохотно натягивая бронежилет.
— Все копы знают, что бронебойные пули входят в такой жилет как в масло, — заметил Стоун. — И только полицейские имеют к ним официальный доступ. Час назад баллистическая экспертиза показала, что именно такими пулями пользовался стрелявший.
— Спасибо за информацию, — вздохнул Корсо. — В такие моменты я жалею, что не стал пожарником или страховщиком.
— Мог бы еще торговать подержанными машинами, — добавил Стоун.
— Или таймшерами, — съязвила Эштон Бэнкс.
Стоун усмехнулся: Эштон не упускала случая поддеть Корсо.
— Бабушка ни за что не согласится уехать из дома, — предупредил Стоун. — Она очень упрямая. Убедился на собственном опыте.
— Посмотрим, — сказала Эш.
— Да ведь она совсем худенькая, — задумчиво произнес Корсо. — Если не захочет ехать, просто возьмем ее в охапку и вынесем из дома. Никуда не денется.
Бабушка встретила их улыбкой. Несмотря на будний день, на ней было ее лучшее праздничное платье — белое с темно-синей отделкой.
— Госпожа следователь, — просияла она. — Я так и знала, что вы придете.
— Здравствуйте, бабушка. Протоколист обязательно запишет ваши показания, но сначала мы думаем переселить вас на время в другое место.
— Переселить? — переспросила бабушка, кладя на стол кухонное полотенце, которое держала в руках.
— Да, — сверкнула своей ослепительной улыбкой Эш. — Правда, здорово? В уютный комфортабельный отель с большим бассейном, мини-баром и классным обслуживанием. Вам не нужно будет готовить, убираться, заправлять постель и вообще что-то делать. Это будет отдых на море.
— Но я каждое воскресенье дежурю в центре социальной помощи. Кто-то ведь должен следить там за порядком, чтобы люди не набрасывались на продукты и не растаскивали все подряд. Надо их останавливать, иначе всем не хватит.
— Они еще больше начнут ценить вас, когда вы вернетесь. А мы тем временем немного развлечемся. Я тоже поеду с вами. Давайте помогу вам собраться.
— Как скажете, — послушно кивнула бабушка.
— Пойдемте, моя дорогая, — проворковала Эштон, обнимая старушку за талию и увлекая ее в сторону спальни. — А где ваш купальник? Обязательно возьмите его с собой.
Оглянувшись, она обворожительно улыбнулась застывшему на месте Стоуну.
— Женщин никогда не поймешь, и возраст тут ни при чем, — подвел итог Корсо.
* * *Эш с бабушкой сели на заднее сиденье, Стоун и Корсо расположились впереди. Их сопровождала патрульная машина.
— Мне вряд ли понадобится мини-бар, — заговорила бабушка, когда они направлялись к отелю «Барселона» по Коллинз-авеню. — Я ведь совсем не пью, разве что стаканчик шерри на Рождество.
— Это и не обязательно, — отозвалась Эш. — Там есть еще соки, вода, сыр, чипсы, печенье, шоколад и всякие закуски. Один раз в Портланде у меня в мини-баре оказалась целая копченая рыбина. Длиной в полтора фута, не меньше.
— Вы шутите.
— Вовсе нет, клянусь. Посмотрим, что там припасли для нас. Открываешь дверцу, а внутри как после Рождества, — продолжала болтать Эш, внимательно глядя в окно.
— И сколько все это стоит?
— В том-то и весь фокус, — весело сказала Эш. — Они просто включат все в счет, который оплатит Южный округ штата Миссисипи.
— Штату Миссисипи давно пора заплатить по счетам, — заявила бабушка.
Поселив их в отеле, Стоун пообещал приехать в пять, чтобы вместе пообедать в соседнем ресторане.
Возвратившись к себе в управление, он обнаружил, что Эйза Андерсон уже прислал фотографии подозреваемых. Их должны были вручить патрульным перед выездом на дежурство. Чуть позже он позвонил сам и сообщил, какая у них может быть машина.
— Вероятно, это белый «форд», — пикап. Машины стариков здесь, на них никто не ездил уже несколько дней. У Уэсли три автомобиля. Последний раз его видели именно на «форде», который здесь отсутствует. У него большая кабина и багажник на крыше. Впереди глубокие сиденья, сзади — складные нераздельные. А где Эш?
— В отеле.
— В «Хайатте»?
— Мы никому этого не сообщаем.
— Даже мне? — негодующе воскликнул Андерсон. — Тому, кто больше всех хочет раскрыть это дело? — Чуть помолчав, он вздохнул: — Впрочем, вы правы. Пока не стоит доверять никому. Мы сейчас проводим внутреннее расследование, чтобы выяснить, кто снабжал подозреваемых информацией. Кстати, с кем вы там говорили?
— С секретарем, но она не отрекомендовалась. Судя по голосу, молодая женщина. Сказала, что работает там только год. Вас она не знала, но нашла в списке.
— Это, наверное, Глория.
— Я попросил ее соединить меня с кем-нибудь, кто давно там работает. Она соединила меня с женщиной, которая, по ее словам, уже сто лет здесь торчит, но просила ей это не передавать.
— Это точно Глория.
— Ту женщину звали Милдред.
— Милдред Джонсон. Вы назвали причину своего звонка?
— Я не вдавался в подробности, но сказал, кто я и откуда. Она охотно со мной говорила, но вашего телефона не дала. Я перезвонил и получил его в отделе кадров у сотрудника по фамилии Уоррен. Ему я тоже не сообщал никаких подробностей.
— Он работает сравнительно недавно, — задумчиво сказал Андерсон. — Похоже, мы нашли зацепку.
— Вы только посмотрите! Знаменитое печенье «Амос» с шоколадной крошкой! — ахнула Эш, когда они открыли минибар. — Давайте его сразу съедим!
— Перед обедом? — возмущенно спросила бабушка.
— Но ведь надо освободить место для вашего лекарства. Лучше всего хранить его в мини-баре.
Бабушка порылась в сумке, открыла кошелек.
— Вы его захватили? — спросила Эш, перестав улыбаться.
Бабушка покачала головой.
— Я его выложила на подоконник в кухне, а потом, наверное, забыла взять с собой. Ничего страшного. Я прекрасно обойдусь и без лекарств.
— Когда вы должны принимать следующую таблетку?
— Часа в три, кажется, — пожала плечами бабушка.
— Мы сейчас позвоним вашему высокому красивому внуку, и он пошлет кого-нибудь к вам домой. А если нам повезет, то привезет его сам, — шепотом сказала Эш. — Я лично не против увидеть его еще разок.
— Извините за беспокойство.
— Все в порядке. Никаких проблем. Это мы виноваты, что вам пришлось собираться в такой спешке. Нам надо было проследить, чтобы вы ничего не забыли.
Секретарь ответила, что Стоун раздает фото подозреваемых полицейским.
— Хорошо. Тогда дайте мне ключи, — предложила Эштон. — Я возьму такси и съезжу к вам домой. Сейчас закажем чай в номер, а когда его принесут, я уже буду здесь. — И она еще раз заверила бабушку, что ей это ничего не стоит.
Хотя улицы были забиты машинами, Эш обернулась всего за сорок пять минут.
— Вот видите, — торжествующе объявила она. — Я же сказала, что моментально вернусь.
— А я тут чуток вздремнула, — сказала бабушка, зевая. — Мне приснилось, что я плыву в теплой воде. Мне последнее время это часто снится. К смерти, наверное.
— Это к тому, чтобы поплескаться в океане в Майами-Бич. Обязательно прослежу, чтобы этот сон сбылся.
У них еще оставалось достаточно времени, чтобы немного освежиться перед обедом. Ресторан находился в пяти кварталах от гостиницы, и бабушка захотела прогуляться. Поэтому они вышли пораньше.
Стоун придвинул к себе зазвонивший телефон. Это был сосед, которого он попросил приглядывать за бабушкиным домом.
— Сэмми? Я подумал, может, тебе это интересно. У нас тут появился большой белый пикап с красивыми колесами. Раньше я его не видел. Проехал мимо дома твоей бабушки, медленно так, раза два или три, а потом встал в конце улицы.
— А сколько в нем людей?
— Не знаю. Там все окна затонированы.
— Он все еще там?
— Нет, уже уехал. После такси, которое подъезжаю к бабушкиному дому. Из него вышла красивая девушка в деловом костюме, заскочила в дом и сразу обратно.
«Наверное, Эш», — подумал Стоун.
— Ты ее раньше видел?
— Да, она с тобой сегодня утром приезжала.
- Дождь тигровых орхидей. Госпожа Кофе (сборник) - Анна Данилова - Детектив
- Достучаться до седьмого неба - Мария Жукова-Гладкова - Детектив
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Счастливая земля - Лукаш Орбитовский - Детектив / Триллер
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер