Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бенни отодвинулся от стола и уставился в стену, где висела фотография, но он не мог разобрать, что на ней. Снова стали предательски дрожать руки. Он сжал кулаки и сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее замолотил ими по крышке письменного стола.
Это привело его в чувство, словно он испытал обжигающее прикосновение льда. Он сходил на кухню и выпил черного кофе. Его лицо ничего не выражало.
«Банда наркодельцов уничтожена», — говорилось в газете. Он поразмыслил над этим и понял, что уничтожен человек по имени Пендлтон, человек по имени Альверато, и ничего больше.
Они добрались до груза — только и всего. Пропала одна партия груза, и не осталось никого, кто бы знал эту историю. Берди знал часть истории, но Берди никогда не был болтлив. Бенни Тейпкоу знал всю историю: всю подоплеку и все мельчайшие подробности.
Включая те, о которых не знал даже Альверато.
Так что это было большое начало, Крупная Сделка, которая находилась непосредственно у него в руках. Он снова сел за стол.
Первый звонок он сделал в «О’Тул», Левинсону и Левинсону.
Он рассказал им про Берди, про то, что договаривается об освобождении его под залог и готовит ему защиту.
Далее он позвонил профессионалу, который жил в Йонкерсе, и сообщил имя и адрес казначея. Профессионалу предстояло взять аванс из офиса «Импорт, инк.» и заняться работой вместе с казначеем.
Позвонив по телефону в «Альвератос констракшн энтерпрайзес, инк.», он выяснил телефонный номер бухгалтера фирмы.
— Это Бенни Тейпкоу, я посылаю к вам человека из фирмы «О’Тул». Достаньте свои бухгалтерские книги из сейфа и ждите этого человека в вашей машине. Я подготавливаю для вас место, чтобы вы могли начать работу прямо сейчас. Вы слышали про Альверато?
— Да, сэр.
Следующий звонок — Сквинти Голду, который был главным над торговцами наркотиками; потом Эдне Конвер, которая управляла игорными заведениями; звонок Лаки Блэку — сказать, чтобы сворачивал все игры, которыми пробавлялся в городе. Было еще несколько звонков, все — с одним и тем же посланием: свернуть все операции и залечь на дно. Они говорили: «Слушаюсь, мистер Тейпкоу», а некоторые из них называли его Бенни.
Два часа спустя он закончил. Он сделал еще только одну вещь — взял у слуги топор и сбил кнопку с маленького сейфа, стоявшего за книжным шкафом. Бенни выгреб то, что он там нашел, в том числе список итальянских городов, и рассовал все по другим местам по собственному выбору.
Потом он поел на кухне, выкурил две сигареты и снова позвонил Скотти. По-прежнему ничего о Пэт. Он отправился наверх — спать.
Экстренный выпуск газеты лежал где-то в мусорной корзине. «Банда наркодельцов уничтожена», — говорилось там.
Бенни еще раз обзвонил всех в восемь часов на следующее утро. В десять они были в офисе «Импорт, инк.», где Бенни провел их в комнату в задней части здания.
Он не был самым высоким среди них, и голос у него был не самый громкий, но они сидели и слушали, потому что он никогда не сомневался, что они станут это делать. Там были Лаки Блэк и Эдна Конвер, Сквинти Голд, Де Марко и человек, который приехал из Саратоги. Один из Левинсонов тоже приехал.
— Где Хоган? — спросил Бенни.
Они пожали плечами, не зная, почему Хоган не явился.
— Все под контролем, так, как я говорил вчера вечером? — Бенни переводил взгляд с одного на другого.
Они закивали.
— Это обойдется в кругленькую сумму, — сказала Эдна. Она снова скрестила ноги. Они были тем единственным, что не менялось в ней с годами.
Бенни похлопал по газете, которая торчала из его кармана:
— Теперь они нашли несколько покойников за городом. Не более чем в пяти милях от «Бью Бруммеля». Они пытаются увязать это с другой вещью, так что на какое-то время мы заляжем на дно.
— На это уйдет не один день, — сказал Сквинти Голд. Его торговцы наркотиками действовали по всему району. — Не говоря уже о возможной потере клиентов. Пожалуй…
— Быстро дай им отбой, а не то лишишься большего, чем клиенты, Голд. То, что у тебя есть в загашнике, попридержи. Когда я разрешу тебе снова пустить товар в продажу, цена удвоится, а когда этот героин закончится, наготове будет новая партия. Я сейчас все организую.
— Как в прошлый раз. Большой Эл организовал все в прошлый раз, и вот что из этого вышло.
— Большой Эл мертв, — сказал Бенни. — Так же как человек, который дал информацию о сделке.
Они посмотрели друг на друга и все поняли.
— Кто-то, кого мы знаем? — спросила Эдна.
— Пендлтон.
Это они тоже поняли, потому что им говорил об этом Бенни, а в газетах не было ни строчки по этому поводу.
— Как насчет освобождения под залог, Левинсон?
— Они еще не утрясли это дело, но судья Николс…
— На него сейчас нажимают. Сегодня утром я послал человека.
Он еще какое-то время давал им указания, потом ушел, потому что запланировал нанести визит Хогану.
Они остались после того, как он ушел, и Сквинти Голд сказал:
— Ну, как?
— Что, «ну как»? У него все схвачено.
— Я с этим согласен, — сказал Лаки Блэк. — Теперь у него есть источник информации, и не похоже, чтобы он делал ошибки.
Все они подумали о Хогане, который не явился на встречу.
— И больше никакого Пендлтона, — сказала Эдна.
— Что-то я нервничаю, — процедил сквозь зубы Де Марко.
Человек, который приехал из Саратоги, откашлялся, и все они посмотрели на него.
— Не ты один нервничаешь, — сказал он, но его голос был твердым. — Мне все едино. Но там, на западе, занервничали.
— На западе?
— Они считают, что из-за всех этих событий в синдикате возникла брешь. Сперва старина Эйджер, потом Большой Эл, потом Пендлтон. Они нервничают. — Он скрестил руки.
— Но есть Бенни, — сказал кто-то.
— Кто такой Бенни? Они слыхом не слыхали ни о каком Бенни.
— Пожалуй, нам бы надо им рассказать, — сказал Левинсон. — У меня такое чувство…
— Ты хочешь, чтобы тебя убили?
Левинсон пожал плечами.
— По-моему, Тейпкоу хорошо смотрится, — сказал он, а потом откинулся назад, рассудив, что ему нужно просто еще послушать.
— Возможно, он слишком хорошо смотрится. — Лаки Блэк переводил взгляд с одного на другого. — Там, на западе, размышляют: как так получилось, что здесь вдруг возник Бенни Тейпкоу, а всего минуту назад была большая брешь?
— Мое дело — сторона, — сказал человек из Саратоги. — Просто, мне подумалось, что надо бы упомянуть об этом. — Он зажег сигарету и шумно задул спичку. — Потому что они посылают кого-то.
— Они, что? Кого они присылают?
— Синдикат их посылает. Двух людей с запада.
— Так… он в деле или не в деле?
Они не знали, к какому мнению прийти.
Глава 28
После того как Бенни закончил с делами, он задержался в городе допоздна, но преуспел ничуть не больше, чем Скотти. Вернувшись в Уэстчестер усталым, он никак не мог заснуть.
Все было сделано правильно, так, чтобы это окупилось, и в конечном счете не было ошибки, которую бы он не исправил. За исключением Пэт.
Он стоял у открытого окна над черным парком, некогда принадлежавшим Большому Элу Альверато. Бенни смотрел вниз на каменную террасу, выходившую на лужайку, и думал, что как-нибудь вечерком ему надо бы посидеть там, на террасе, и расслабиться.
Шторы дрогнули, медленно выгибаясь, но он этого не заметил. И он не услышал скрипа двери, потому что у нее никогда не было привычки закрывать ее.
— Любовничек. — Она проговорила это с теми металлическими нотками.
Он медленно повернулся, слегка засомневавшись — не ослышался ли, и вдруг оцепенение словно рукой сняло. У него вырвался глубокий вздох.
— Пэт. Ты вернулась.
Пэт выглядела прекрасно. Она улыбнулась, один раз ущипнув себя за мочку уха, и лишь ее глаза выглядели излишне живыми.
— Ну как ты, шофер? — Она кружила по комнате, словно не могла найти стул. — Как ты, шофер?
Он хорошо расслышал ее слова, но к нему это не относилось. Он больше не был шофером.
— У тебя рост десять футов, — сказала она. — Как у монстра.
Он понял, что дело плохо, и пошел к ней, выставив вперед руки, пытаясь дотянуться до нее:
— Пэтти…
Его удивило то, что она не отступила назад. Он обнял ее и заглянул в глаза. Они были веселыми и блестящими.
— Все закончилось, Пэтти. Теперь мы возьмем старт.
Он наклонился совсем близко к ее лицу.
Она стояла неподвижно и ждала.
Поцелуй оказался сродни убийству. Его голова дернулась назад, вместо тепла губ он ощутил твердость ее зубов.
Он молча опустил руки:
— Где ты раздобыла дозу?
— Просто вошли в мое положение. Мы, наркоманы, держимся вместе.
Его ладони порывистыми движениями гладили, ее волосы.
— Пэт. Постарайся послушать меня. Я знаю, что ты сейчас витаешь в облаках. Я…
- Пуля вместо отпуска - Петер Рабе - Криминальный детектив
- Кровавые сборы - Дон Пендлтон - Криминальный детектив
- Банда Мило - Дэнни Кинг - Криминальный детектив