Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Час сорок. Теперь телефоны. Нет, слишком рано. Бар…
Стеклянные глаза и стеклянные бутылки выглядели тусклыми из-за того, что переместилось солнце. Бенни хотелось выпить. С ним это редко случалось, но сейчас хотелось. Любая старая бутылка, одна из тех — под высохшей кабаньей башкой.
Напиток был терпким, согревающим. Он начал было наливать еще, но остановился.
Час сорок пять.
Зазвонил телефон. У него перехватило дыхание, даже голос стал хриплым, но на другом конце уже говорили:
— Говорит Мик. Это ты, Бенни?
— Да, да, давай к делу. Все на мази?
— Только что получил сообщение от радиста, и, похоже, все путем. Да… видел бы ты это снаряжение, Бенни. На одном ухе — наушник, другим тебя слушаю. Я похож на…
— Да Бог с ним. Где они?
— В том самом месте, что помечено на карте, тютелька в тютельку. Господи, ты бы видел, какой здесь туман, Бенни. Я не могу даже…
— Туман! У них все еще туман?
— А ведь и вправду, он про это ничего не говорил. Не вешай трубку Бенни, я спрошу. Кип! Эй, Кип! Это Микки. Как там погода?.. А?
— Мик, что он говорит?
— Замолкни на минутку, Бенни. Я не могу слушать двоих сразу… А?
Бенни подождал, вытряхнул сигарету из пачки.
— Бенни? Он говорит, у них там чудесная солнечная погода.
— Они нашли место, Мик? Спроси его, нашли ли они место.
— Хорошо, не вешай трубку… Он не знает, Бенни. Он просто видит воду из радиорубки. Подожди… Ты что, Кип?.. Ложишься на другой, что?.. Эй, Бенни, они вроде как развернули корабль и заглушили мотор. Как я догадываюсь, они…
— Не нужно гадать, болван ты эдакий! Спроси его, что происходит!
— Не так громко, Бенни. Скажи еще раз, Кип… Э…
— Микки, ради Бога, что он говорит?
— Хорошо, Кип. Бенни? Он говорит, что они смотрят по сторонам, сдается мне, они сейчас ищут это желтое пятно.
— Хорошо, хорошо, я знаю, что они ищут.
Было два пятнадцать, и ничего не происходило. Бенни поднес телефонную трубку к самому уху и поменял руки. У него вспотели ладони. Шум в наушнике состоял из ритмического потрескивания и хруста, Бенни чувствовал, что он вот-вот сорвется.
— Микки! Мик, ты перестанешь жевать эту чертову жвачку?
Микки перестал и вместо этого принялся насвистывать. От радиста на яхте не было никаких известий.
Бенни встал и потянулся. В окно он видел длинный гараж на заднем дворе, все боксы были пусты. Они забрали все машины, кроме «меркьюри». Автомобиля с откидным верхом там тоже не было.
— Мик, послушай меня. Ты сиди на месте, а я на минуту повешу трубку. Мне нужно ее положить и проверить.
— Валяй, Бенни. Я никуда не денусь. — Мик снова принялся насвистывать.
Пэт нигде не было. Человек, работавший в кухне, помог осмотреть весь дом, а потом Бенни пришло в голову позвонить на ворота.
— Она недавно проехала здесь на желтом автомобиле с откидным верхом, — сказал человек.
Бенни, щелкнув, отключил настенную телефонную трубку и побежал обратно к письменному столу:
— Мик, что-нибудь новое?
— Привет, Бенни. Ну, Кип говорит, они просто снова повернули. Может быть, они что-то увидели.
— Повернули? Что за черт…
— Сменили направление, как мне думается.
— Хорошо. А сейчас подожди, Мик. Мне нужно сделать еще один звонок.
Он взял другую трубку и набрал номер:
— Скотти? Тейпкоу. Теперь слушай внимательно. Детка уехала. Пэт. В желтом автомобиле с откидным верхом. Позвони Брейдисам, и пусть они выезжают в город. Потом свяжись с ребятами в клубе Альверато, они там просто сидят и квасят, и скажи им, пусть рассыплются по городу. Скажи им, чтобы заехали на каждую парковую дорогу, в дом Пендлтона на Саттон-Плейс и каждый притон. Пусть поедут и найдут эту девушку. Я хочу, чтобы она вернулась сюда, ясно?
Когда он взял другую трубку, ему было слышно, как Мик говорит: «…поезжайте туда кратчайшим путем, прямо сейчас».
— Мик, что, что…
— Ты не слушал? Альверато и Берди взяли катер и отплыли туда. Они нашли место. Отличная новость, а, Бенни?
— Отличная, отличная. Что теперь? Что они сейчас делают?
— Подожди, Бенни. Кип? Что они сейчас делают?
Глаза Бенни постоянно перескакивали на другой телефон. Он даже заморгал. Острая головная боль начала распространяться с одной стороны головы.
— Бенни. Он говорит, они просто там курсируют.
— Мик, Кипу видно пятнышко? Спроси его.
— Кип, тебе видно пятнышко?.. Да? Как оно выглядит?.. Да? Бенни? Он видит его. Он говорит, оно желтое. Он говорит, мы можем…
— Мик, умолкни на минутку. Сделай так, чтобы я мог слышать Кипа напрямую. Приложи трубку к динамику, у меня крыша едет.
— Я не могу сделать так, чтобы ты с ним разговаривал. Я могу…
— Я просто хочу слышать его, болван ты эдакий!
Раздался мерный гул, скрежещущий звук, шумовой фон, доносившийся вместе с голосом Кипа: «…теперь против ветра. У Берди есть багор. Бредень — на корме. Они собираются вначале попробовать багор. Альверато, наверное, вырубил мотор, потому что…»
Зазвонил другой телефон.
— Говорит Скотти. Тейпкоу? Я сделал, как ты сказал. Все они уже выехали, но пока — ничего.
— Перезванивай каждые пятнадцать минут, Скотти.
Не в силах больше ждать, он повесил трубку, чтобы взяться за другой телефон.
«…перестали его погружать. Альверато — в задней части с сетью. Я думаю… я не знаю, он сворачивает в сторону, показывает рукой. Они смотрят наверх. Должно быть…»
Металлический голос Кипа потонул в сильном статическом разряде.
Бенни был в бешенстве. Он не слышал, он не видел, он не мог разговаривать с Миком, который держал телефонную трубку у радиодинамика. Но потом Мик прорвался:
— Микки Кипу, Микки Кипу. Вас не слышно, вас не слышно. — Он взял трубку. — Бенни? Я пытаюсь настроиться на него. Тут помехи.
— Черт возьми, я знаю, что помехи! А откуда эти помехи? Поверни ручку или еще что-нибудь.
— Дело не в оборудовании, Бенни. Может быть, самолет, хотя не знаю, с чего бы это самолет… Он снова пробивается, Бенни. Вот он.
«…ладонями глаза, — проговорил голос Кипа. — Не могу разобрать отсюда, что они делают. Они, должно быть… Подожди! — Механическое жужжание Кипа убыстрялось и становилось пронзительней, зазвучав почти как человеческий голос. — Бог ты мой, да это вертолет! Эта чертова штука просто зависла там. Нет, он начинает снижаться к катеру. Они…»
Снова зазвонил другой телефон.
— Скотти, говори быстрее. Что… не та машина? Ну так пусть ищут дальше. Мне все равно, сколько времени на это уйдет.
«…пробираются в носовую часть. Они оба наблюдают за той штукой, что упала с вертолета. С виду маленькая такая, дымящаяся. Господи, теперь густое облако на корме. Берди бросается за ней, он… да, он ухватил бомбу, кидает ее за борт. Правда, обжег руку. Все трясет ею и выронил пистолет. Эл, должно быть, юркнул вниз. Сейчас я вижу только Берди. Он схватил палку и замахивается на верто… Господи, эта штука совсем низко! Вот Эл появляется с автоматом Томпсона, и Берди опять орудует этой палкой. Теперь уже так близко — Бог мой! Он не может развернуться с этой палкой. Эл падает, у Эла… Проклятый крючок впился в Эла и никак не выходит! Похоже, что… — Кип умолк. Он заговорил снова, сообщив: — Катер береговой охраны». — А потом радио смолкло.
— Ты это слышал, Бенни? Эй, Бенни! Черт, я сейчас взорвусь… — Телефон отключился.
Ожидание закончилось. Бенни даже не вспоминал о другом телефоне. Теперь он мог думать только о Пендлтоне; Пендлтон, который был мертв, но напоследок все-таки заложил их еще раз. Он дал наводку. Он был мертв, и с этим ничего нельзя было сделать.
Глава 27
Прежде чем отправиться в поселок, он еще раз позвонил Скотти, хотя и знал, что от этого не будет никакого проку. Время было вечернее, он медленно ехал к деревне, купил в аптеке экстренный выпуск газеты и повернул обратно к дому Альверато.
«Банда наркодельцов уничтожена», — говорилось там.
Придерживая газету на письменном столе, как будто ее могло сдуть, он прочитал все до последнего слова.
«Действуя по анонимной наводке, объединенная ударная группа береговой охраны и ФБР провела один из самых впечатляющих рейдов…»
Это он и так знал.
«…окончившийся арестом правой руки местного короля преступного мира…»
Они захватили Берди.
«…фактически рукопашный бой за обладание водонепроницаемым контейнером с чистым героином. В ходе сражения печально известный Агриппино Альверато, ключевая фигура местного синдиката, принял жуткую смерть от рук бесстрашного командира береговой охраны, который…»
Большой Эл!
«…констатировали смерть от ранения в позвоночник».
Значит, не осталось никого.
«Грядут новые сенсационные аресты».
- Пуля вместо отпуска - Петер Рабе - Криминальный детектив
- Очень осторожный человек - Гилберт Ралстон - Криминальный детектив
- Баба-Яга - Геннадий Ангелов - Криминальный детектив
- На графских развалинах - Вячеслав Жуков - Криминальный детектив
- Таможня дает добро - Воронин Андрей Николаевич - Криминальный детектив