Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У пристани к ним подошел кряжистый, невысокого роста пожилой человек. Он приветливо улыбнулся Грэйсу.
– С возвращением, мистер Грэйс. Меня зовут Боб Льюис.
Грэйс пожал ему руку.
– Значит, вам удалось свалить лодочника, Боб?
– Это было нетрудно.
– Теперь к делу. Вы знаете, где находится психиатрическая больница Св. Петра?
– Конечно. У меня там есть друзья, так что я знаю, где лежит ваша дочь. Вот только одна загвоздка: ее тщательно оберегают от посторонних глаз.
– Это я беру на себя. Не будем терять время. Все трое поднялись на шоссе, где стоял небольшой фургон белого цвета с красными крестами на дверцах.
– В салоне есть белый халат, – сказал Льюис. – Вам следует его надеть. Своего рода пропуск в клинику.
– О'кей, Боб.
– И еще. Мы подъедем к черному ходу. Мой приятель работает лифтером на грузовом подъемнике. Я с ним договорился, он поможет.
Льюис открыл задние дверцы машины. Справа сиденья, слева носилки.
– Комфорт! – улыбнулся Грэйс. – Сколько нам потребуется времени, чтобы добраться до места?
– Полдня.
– Поехали.
Уже смеркалось, когда Боб Льюис въехал в ворота больницы. Он обогнул здание и подкатил к служебному входу.
Через минуту Грэйс и Льюис звонили в дверь. Чемберс остался в машине. Им открыл сухощавый лысеющий человек лет пятидесяти и вопросительно взглянул на Грэйса.
– Привет, Чак. Вот и мы.
– Ну, наконец-то! Через полчаса придет смена. Надо торопиться. Проходите.
Они вошли внутрь и спустились в подвал.. Миновав узкий коридор, все трое оказались на площадке перед открытым лифтом.
– Прошу.
Лифт со скрежетом медленно пополз вверх.
– Ваша палата налево, четвертая от лифта.
– О'кей! Вы нас подождете? – спросил Грэйс, застегивая на себе халат.
– Да. Торопитесь.
Лифт замедлил ход, дернулся и застыл.
Грэйс и Льюис вышли и уверенной походкой двинулись вдоль коридора. Еще от лифта они заметили сидящего возле палаты санитара. Образина с бычьей шеей и руками мясника, сложенными на груди.
– Вы займете его место, Боб, – шепнул Грэйс.
Когда они поравнялись с дверью, Грэйс остановился и взглянул назад. Коридор был пуст. Санитар лениво покосился на них.
– Ну что встали? Двигайте дальше. Здесь задерживаться не положено.
Грэйс усмехнулся.
– Очевидно, в этой палате лежит президент Соединенных Штатов? Я всегда подозревал, что он сумасшедший.
– Двигай…
Грэйс резким движением ухватил санитара за толстую шею и с силой ударил коленом в подбородок. Тот дернулся и пополз по стене вниз. Льюис распахнул дверь и впихнул его в палату. Тяжелое тело рухнуло на пол. Грэйс влетел следом, сдвинув его с прохода, и захлопнул дверь.
У окна за столом сидела женщина гигантского роста и раза в два шире незваного гостя. Она вскочила со стула и заняла собой все свободное пространство. Ее туша двинулась на Грэйса, напоминая падающую скалу.
– Я не бью женщин, мисс, я их убиваю! – Грэйс выхватил из-за пояса револьвер. – Назад!
При виде оружия женщина опешила.
– Что вам надо? Здесь больница! – прогремел ее бас.
– Глядя на вас, не подумаешь. Где девочка? Она кивнула на боковую дверь.
– Что вы намереваетесь делать?
– Пристрелить вас, если будете мне мешать. Откройте дверь.
Медсестра покрылась гусиной кожей, лицо пошло бурыми пятнами. Она достала из кармана халата ключ и открыла дверь.
– Теперь приготовьте жгуты и салфетки, – продолжал Грэйс повелительным тоном.
Когда она выполнила и этот приказ, он велел ей лечь на пол лицом вниз. Она повиновалась. Жгутами Грэйс стянул ей руки за спиной, а из салфеток сделал кляп. Когда с монстром в юбке было покончено, он подошел к двери, но сразу войти не решился. Защемило сердце. Наконец, Грэйс собрался с духом, распахнул дверь и вошел.
Бэтти лежала, накрытая простыней, и бессмысленно смотрела в потолок лучистыми голубыми глазами. Грэйс подошел к кровати и склонился над девочкой.
– Бэтти, дочка, ты узнаешь меня?
Она взглянула на него, но никак не реагировала на его появление и слова. В глазах Грэйса застыли слезы. Он нежно поцеловал ее и взял на руки. Обмотав исхудавшее тело дочери простыней, он вышел из палаты в коридор.
Льюис встал со стула и шепнул:
– Лифт ушел. Загрузили носилками и заставили Чака подняться наверх.
– Где лестница?
– В конце коридора.
– Вперед.
Быстрой походкой они прошли коридор и вышли на площадку. Льюис шел впереди и просматривал каждый пролет лестницы. На первом этаже они столкнулись нос к носу с двумя мужчинами в халатах.
– Что это? – удивился один из них.
– Куда вы несете ребенка? – спросил второй, загораживая дорогу.
Грэйс повернулся к Льюису и спокойно сказал:
– Подержите. Боб.
Затем, резко развернувшись, схватил чрезмерно любопытных медиков за волосы и столкнул их лбами. Грэйс повторил процедуру дважды, затем раскидал их в разные стороны, освобождая проход.
Через минуту они вышли на улицу, через пять машина неслась по городу к восточному шоссе.
В салоне Бэтти уложили на носилки. Джо с грустью смотрел на девочку и ее потрясенного отца.
– Ты уверен, Джо, что все будет в полном порядке?
– Конечно, мистер Грэйс. Моя мать – прирожденная нянька. Она выходит девочку, будьте уверены.
– Я верю, Джо.
Машина «скорой помощи» пролетела пятую милю восточной магистрали и свернула на проселочную дорогу. В двухстах ярдах их ожидал «джип». «Скорая» остановилась возле него.
Льюис выскочил из кабины, открыл задние дверцы. Грэйс спрыгнул первым, Джо подал ему Бэтти.
Из «джипа» вышел молодой темнокожий парень и помахал рукой.
– Это Морис, – сказал Джо, – мой друг.
– Привет! А где же миссис Чемберс? – спросил Грэйс.
Морис кивнул на заднее сиденье «джипа».
– Не беспокойтесь, я здесь. – Пожилая полная негритянка приоткрыла дверцу. – Добрый день. Так это вы Тони Грэйс? Совсем молодой человек. Я представляла вас солидным… Я хочу сказать, таким, как в кино показывают.
– Нет. Я из жизни, а это моя дочь Бэтти.
– Слава Богу, все обошлось благополучно. Мы здесь очень беспокоились за вас.
Женщина отодвинулась, и Грэйс усадил девочку рядом с ней. Бэтти все еще не воспринимала окружающих, ее взгляд ничего не выражал. Миссис Чемберс накрыла ее пледом.
– Не волнуйтесь, мистер Грэйс, – ласково сказала она, поглаживая ребенка по светлым шелковистым волосам. – Я поставлю ее на ноги.
– Надеюсь на вас: Сейчас вам предстоит нелегкая дорога.
– Калифорния далеко, но нет причин отчаиваться. У моей сестры в Санта-Паула небольшой домик с садом. Там живут совсем другие люди… Девочке будет хорошо.
– Я вам так благодарен, миссис Чемберс!
– Не стоит меня благодарить. Вы спасли моего сына, я должна спасти вашу дочь.
Грэйс достал из заднего кармана конверт и протянул его женщине.
– Здесь два чека на тридцать тысяч долларов. Это все, что у меня есть. Не отказывайте себе ни в чем.
– Мне, старухе, ничего не нужно, а Бэтти необходимы врачи, вскоре она встанет на ноги и вместе с другими детьми пойдет в школу. У нее вся жизнь впереди.
Грэйс вытащил из куртки узкое колечко, с изумрудом и надел его на палец дочери.
– Это кольцо моей матери. Смотрите, чтобы она его никогда не снимала. Оно принесет ей счастье. Ну, вот и все! Прощайте!
Грэйс поцеловал девочку и с грустью посмотрел в ее глаза.
– Скоро ты поправишься, Бэтти! Я уверен! Он выпрямился и захлопнул дверцу машины.
Морис сел за руль, и «джип», набирая скорость, умчался вдаль.
– Я думал, вы поедете с ними, – сказал, подходя, Льюис.
– Нет, Боб, у меня другая судьба.
– Что же теперь? – спросил Джо.
– Довезите меня до города. Там мы простимся. Вы очень помогли мне.
2
Когда грузовик, крытый брезентом, вывернул из-за угла, Грэйс преградил ему дорогу. Шофер с трудом успел затормозить перед самым его носом.
– Ты что, малый, под колеса угодить хочешь?
Грэйс улыбнулся.
– Брось, приятель, не кипятись. У меня такое настроение, что можно и под колеса прыгнуть.
– А я тут при чем?
– Ты едешь на виллу Брукса?
– Откуда знаешь?
– Чего тут знать! Эта аллея ведет к воротам его угодий. Я заплачу тебе двадцать долларов, если ты провезешь меня на территорию.
Шофер косо посмотрел на Грэйса.
– Чего ты там забыл?
– Я бы тебя не просил, но там слишком много охраны и слишком высоки заборы. Мне позарез нужно повидать мэра, важное дело!
– Гебе поговорить, а я лишусь работы. Попробуй устройся на такое место.
– Погоди. Я никому не скажу, как проник к ним. Ты тут ни при чем. Держи двадцатку, и все пройдет как надо.
Несколько секунд водитель раздумывал, потом кивнул.
– Ладно. Залезай в кузов. Скройся за бочками. Но учти: попадешься – я тебя не видел!
– Договорились!
Грэйс обошел грузовик и ловко забрался в кузов под брезент. Едкий запах бензина ударил ему в нос. У самого края стояло несколько больших бочек. Он перелез через них и распластался на полу.
- Двое в пекле - Майкл Утгер - Боевик
- Наследство смертника - Майкл Утгер - Боевик
- Платит проигравший - Майкл Утгер - Боевик