Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какое удовольствие беседовать с умной женщиной, – улыбнулся Хорас. – Вы почти угадываете мои мысли. Конечно, большое зло не оставить поместье наследникам по мужской линии, мисс Смит. Без соответствующего закона человека можно убедить, чтобы он все оставил своей жене или даже своей дочери!
– И если бы Танглвуд был майоратным наследованием, то перешел бы к вам, сэр Хорас?
– Сначала к моему отцу, затем ко мне как старшему сыну. Видите ли, мой отец – сын сына, а мистер Уэйборн всего лишь сын дочери. – Хорас с поразительной самонадеянностью взял руку Абигайль. – Я говорю это потому, что с первой же минуты почувствовал к вам уважение, мисс Смит. Мне бы не хотелось, чтоб невинная племянница лорда Уэйборна пала жертвой рокового очарования моего кузена. Чтобы вы, моя дорогая, слишком поздно осознали, насколько он лицемерный молодой человек. Я бы не хотел, чтобы вы разбили свое сердце.
Абигайль отняла руку.
– Уверяю вас, сэр Хорас, мое сердце в полной безопасности.
– К счастью, вы не будете лишены подходящей компании. Я каждое воскресенье приезжаю в Хартфордшир слушать проповедь моего отца. Надеюсь, что мы с вами станем настоящими друзьями.
Абигайль в этом сомневалась, но, когда они расстались у дома, позволила ему поцеловать ей руку. Это оказалось наиболее простым способом избавиться от его «подходящей компании».
Утром все обитатели поместья отправились в деревню на воскресную службу, и Абигайль осталась дома одна. Накормив Пагглс завтраком, она решила проверить, не подойдет ли какой-нибудь из найденных ею ключей к часам, стоящим в зале. Для начала она взяла самый большой, и, к счастью, выбор оказался правильным. Открыв стеклянную дверцу, Абигайль завела механизм, потом сбегала наверх, чтобы взглянуть на свои часы, и установила правильное время. Но ее торжество было недолгим. Громкое тиканье слышалось даже в банкетном зале, где она все утро составляла опись вещей. Хуже того, куранты отбивали каждый час с интенсивностью китайского гонга, и Абигайль пришло в голову, что ключ мог быть потерян специально.
Навестив Пагглс, которая уже почти закончила шарф Дики-птички, Абигайль спускалась по лестнице и едва не столкнулась с Кэри.
– Абигайль! – Он протянул руки, чтобы поддержать ее. – Все в порядке?
Серые глаза смотрели на нее с беспокойством.
– В порядке, – быстро сказала она. – Ничего не разбито.
– Послать за доктором?
Абигайль тряхнула головой, чтобы прояснить мысли. Должно быть, Кэри спрашивает о здоровье миссис Спурджен, решила она. Не могла же она вообразить, что его беспокоит ее здоровье.
– Вам лучше сесть. – Кэри посадил ее на ступеньку, и Абигайль подчинилась. – У вас температура? – Кэри приложил руку к ее лбу. Ладонь была восхитительно теплой. – Слава Богу, температуры нет, и все-таки я должен быть полностью уверен. Ложитесь в постель, а я пошлю за доктором.
– Мне доктор не требуется, – решительно сказала Абигайль.
– Нo вы же больны?
– Больна?
– Миссис Спурджен заявила, что вы больны. Разве нет?
– Нет. Зачем она это сказала?
– Вы не пошли в церковь. Голова заболела? Надеюсь, теперь вам лучше?
– Я совершенно здорова, – возразила Абигайль. – У меня не бывает головной боли. Я просто не хожу в англиканскую церковь. Я пресвитерианка.
Секунду Кэри недоверчиво смотрел на нее, потом громко засмеялся.
– Бедный мистер Темпл! Он питал такие высокие надежды! Это вызовет большой скандал в округе, – добавил Кэри с притворной серьезностью. – Хуже скандала с дамской пинтой, кузина. Я понятия не имел, что дербширские Уэйборны обратились в пресвитерианство.
– Ничего подобного, – сказала Абигайль. – Моя мать посещала англиканскую церковь, мой отец – пресвитерианец, хотя, должна признаться, мы не очень верующие. В церкви я была всего несколько раз. Не понимаю, что здесь смешного.
– Я тоже не понимаю. Я получу нагоняй от викария. После меня он уже пытался совратить с пути моего грума, ирландца и католика. А теперь я, похоже, сдал мой дом сумасшедшей кальвинистке.
– Я не кальвинистка, – с досадой ответила Абигайль. – И я не понимаю, какое дело викарию до того, что я не принадлежу к англиканской церкви. В конце концов, мы живем в свободном обществе.
– Я бы не назвал приход кузена Уилфреда свободным обществом, – засмеялся Кэри. – Идемте, я представлю вас ему.
– Он здесь? – Абигайль мгновенно забыла свои вызывающие слова о религиозной свободе.
– По его настойчивому требованию. Кузен Хорас тоже здесь, – мрачно ответил Кэри.
– Боже мой, – растерянно пробормотала Абигайль. – Лучше бы миссис Спурджен не говорила им, что я больна. Сожалею, если они беспокоились.
Кэри холодно взглянул на нее.
– Это я беспокоился.
Абигайль покраснела.
– Честно говоря, кузен Хорас выразил самую изысканную заботу. Он ведь не знал, что вы пресвитерианка. Не могу дождаться, когда сообщу ему об этом. Сообщим?
– Я должна еще навестить Пагглс, – начала Абигайль, но Кэри взял ее за руку.
– Глупости. Вы ведь только что от нее.
Через минуту Абигайль уже стояла перед Хорасом и его отцом викарием. При ее появлении оба поднялись, и Хорас, опередив Кэри, представил ее.
Викарий был вариантом своего сына, только постаревшим, с брюшком и в очках.
– Дорогая мисс Смит, не могу выразить, как я рад, что вам уже лучше, – сказал он звучным голосом истинного ветерана кафедры проповедника.
– Она не больна, кузен Уилфред, – предательски сообщил Кэри. – Она просто не ходит на службу в англиканскую церковь. И никогда не ходила.
Викарий потрясенно заморгал. Сэр Хорас тоже выглядел ошеломленным.
– Никогда не ходит… – сумел выдавить викарий.
– Она, разумеется, папистка, – натянуто произнес сын.
– Нет, пресвитерианка, – услужливо подсказал Кэри.
– Господи помилуй! – Викарий почти с ужасом смотрел на Абигайль.
– Не падай духом, кузен Уилфред, – непочтительно возразил Кэри. – Она по крайней мере не друид.
– Моя мать принадлежала к англиканской церкви, – объяснила Абигайль, надеясь тем самым предотвратить смерть викария от апоплексического удара. Кажется, помогло, ибо лицо священника начало обретать нормальный цвет. – Мой отец – пресвитерианец, и я не была уверена, что мне ближе. Я не хотела идти против отца, но в то же время не хотела оскорбить память матери.
– Да, понимаю, – с невыразимым облегчением произнес викарий. – Думаю, все решится после вашего замужества, – продолжал он, явно обращаясь к сыну. – Если она выйдет замуж за пресвитерианца, думаю, она будет навсегда потеряна для нас. А если она выйдет за приверженца епископальной церкви…
- Полночные наслаждения - Элоиза Джеймс - Исторические любовные романы
- Леди Фантазия - Ширл Хенке - Исторические любовные романы
- Жизель до и после смерти - Марина Маслова - Исторические любовные романы