Стейси подняла взгляд, посмотрев в глаза сестры.
«Страх настоящий, и боль тоже», — решила Дана.
— Я ненавидела себя за то, что натворила. И моя дальнейшая судьба не имеет значения, мне надо было рассказать тебе. Просто не могла больше жить с этим.
— Как это — твоя «судьба не имеет значения»?
Стейси покачала головой.
— Я раньше боялась попасть в тюрьму, но теперь и это лучше того ада, в котором я жила последние пять лет. Я не такая сильная, как ты. Я не могла противостоять им.
Им?
— В тюрьму? — повторила Дана.
На мгновение в голове всплыло лицо Стейси тем утром, пять лет назад. Она выглядела напуганной. Она попала в западню?
— Ты говоришь, что кто-то угрожал тебе тюрьмой, если бы ты не помогла подставить Хада?
Дверь на кухню со стуком распахнулась и появился Клэй, задыхаясь от ужаса:
— Папа! Кажется, у него сердечный приступ!
Глава 11
Лэнни Рэнкин совсем не обрадовался, когда Хад подсел к бару на соседнюю табуретку. Перед адвокатом стояла пара стаканов, он явно собирался напиться.
— Чё те нада? — пробормотал Лэнни.
— Просто захотелось выпить. — Хад сделал знак бармену, и тот принёс ему кружку бочкового пива. Отхлебнув, он увидел, как Лэнни поднял стакан и опрокинул в горло содержимое — по виду водку с тоником.
— Принеси Лэнни ещё, — попросил бармена Хад.
Лэнни отпихнул пустой стакан, схватил второй и, опустошив и его, с трудом поднялся на ноги:
— Не трать зря деньги, шериф. С тобой я пить не буду.
— Надеюсь, ты не за рулём, — сказал Хад.
Лэнни прищурился:
— А тебе бы хотелось арестовать меня, правда? Она рассказала тебе о нас? Поэтому ты припёрся? Сказала, что мы обручены? Так это всё враки. Всё враки. — На лице его появилось неприятное выражение. — Она вся твоя. Да, впрочем, и всегда была. — Он повернулся и, спотыкаясь, побрёл к заднему выходу.
Хад быстро вытащил из кармана куртки пакет для вещдоков и засунул туда оба стакана с отпечатками Лэнни. Расплатившись, он вышел наружу убедиться, что адвокат никуда не поехал.
Лэнни шагал вниз по улице к своему дому. Хад понаблюдал за ним чуть-чуть, а потом направился в контору. Если поторопиться, он успеет подготовить оба стакана, чтобы утром Лайза могла отвезти их в лабораторию. Интересно, как она там, смогла получить отпечатки пальцев всего клана Кардуэлл?
Он ощутил беспокойство, стоило ему подумать о семейном сборе на ранчо. Пожалуй, он заедет туда, после того как закончит с вещами для лаборатории.
Вернувшись к себе в кабинет, Хад приготовил к отправке стаканы с отпечатками пальцев Лэнни и запер коробку в комнате для хранения вещественных доказательств вместе с пистолетом тридцать восьмого калибра, который Лайза изъяла из грузовика Ангуса.
Уже уходя, он вспомнил, что она оставила на его столе список зарегистрированных в округе владельцев оружия того же калибра. Список оказался длинным. Он быстро пролистал его, думая больше о семейном сборе на ранчо Кардуэлл, чем о мелькавших перед глазами фамилиях.
Скорее всего, это пустая трата времени. Велика вероятность, что Лайза уже нашла орудие убийства и именно оно заперто сейчас в комнате для вещдоков. Хада беспокоило, что, возможно, завтра ему придётся арестовать Ангуса Кардуэлла. Как это воспримет Дана, ему не хотелось даже думать.
Хад сложил список и засунул его в карман. Он повернулся к выходу, собираясь съездить проверить, как там Дана, и пусть она на него злится, если хочет, и тут услышал звонок в службу спасения. На ранчо Кардуэлл вызывали скорую.
— Как папа? — спросила Дана, найдя Джордана и Клэя в комнате ожидания больницы Боузман Диконесс. В регистратуре ей ничего не сказали, а дороги в каньоне обледенели, машины еле ползли.
Сидевший на стуле в углу Клэй пожал плечами; вид у него был несчастный, он явно нервничал.
— Доктор там, с ним, — сказал Джордан, взволнованно меряя шагами небольшую комнату.
— А где Стейси?
Какое-то время назад Дана, заглянув через открытую дверь в гостиную, обнаружила, что отец лежит на полу и над ним склонился Джордан. Вскрикнув, она вбежала к ним и услышала, что Клэй вызывает скорую по телефону на кухне.
Только потом, когда Ангуса уже увезли в больницу, и она пошла за ключами от своего пикапа, чтобы поехать за «скорой», Дана поняла, что Стейси куда-то пропала.
— Когда уехала Стейси? — оглянувшись, ещё раз спросила Дана.
Оба брата пожали плечами.
— Позвонив в службу спасения, я обернулся и заметил, что задняя дверь дома открыта; а когда я вышел, чтобы поехать за «скорой», увидел, что машины Стейси уже нет.
— Стейси просто взяла и уехала? — не поверила своим ушам Дана. Почему сестра скрылась, не сказав никому не слова? Да ещё в тот момент, когда отец без сознания лежал на полу в соседней комнате?
В голове Даны снова прозвучали слова Стейси: «Неважно, что случится со мной теперь». Не оказалась ли сестра в опасности из-за того, что сказала Дане правду?
Впрочем, сейчас не до этого.
— О чём вы с отцом ругались? — спросила она Джордана.
— Я не виноват! — огрызнулся Джордан.
— Пойду, схожу за кофе, — заявил Клэй и выскочил из комнаты.
Джордан и Ангус не могли спорить о продаже ранчо. Отец утверждал, что не собирается принимать ни одну из сторон. Однако не преминул добавить, что, по его мнению, одной Дане с ранчо не управиться.
— Продай его, деточка, — сказал он Дане. — Это же ярмо на твоей шее. Мама бы поняла.
— Это ты так к нему относишься, папа, не я, — ответила она ему, но он только покачал головой и повторил:
— Продай. Когда-нибудь ты будешь рада, что это сделала. И в семье мир сохранишь.
Он всегда очень заботился о сохранении мира в семье. Если только это не мешало его похождениям.
— Я слышала, как вы кричали друг на друга, — сказала Дана Джордану, — что у вас случилось?
Джордан остановился и посмотрел ей в глаза:
— Этот идиот решил, что Джинджер убил я.
Джинджер Адамс, женщину, запястье которой он сломал в пылу ссоры. Женщину, которая закончила свою жизнь в колодце на ранчо Кардуэлл. Казалось, пол зашатался под ногами Даны.
— Почему он так подумал?
— Я откуда знаю? Он всегда был сумасшедшим старым дураком.
Дана ощетинилась:
— Недостатков у отца хватает, но он вовсе не сумасшедший!
— Нечего прикидываться, — убийственным взглядом посмотрел на неё Джордан, — папа сказал, что ты знаешь про меня и Джинджер. Но он с ума сошёл, потому что думает, будто я взял его пушку.
— Пропавший пистолет тридцать восьмого калибра? — уставилась на брата Дана.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});