погрузился в воду.
– Я не умею плавать!– испуганно завопил юноша, когда Денизьям вытянула его на поверхность.
– Тогда поплывёшь на мне,– твёрдо сказала она, хватая за руки барахтающегося вурмека,– Держись за плечи и не шевелись, просто повисни на мне.
Насилу совладав со своим страхом, Горен уцепился за Денизьям и беглецы поплыли. Спустя несколько секунд позади них в воду с разбега вошли несколько воинов. Однако, облаченные в железные латы с тяжелым оружием наперевес, они не решились преследовать уплывающих. Кто-то из них достал лук и выпустил по беглецам несколько стрел, но, к счастью, слившаяся с чернотой ночи вода укрыла друзей, и ни одна стрела так и не смогла достигнуть своей цели. В конце концов, воины отступили. Вурмек и девушка к тому моменту были уже довольно далеко от берега и плыли в направлении к кораблям амако.
Освещенные множеством огней, как сотни горящих фонариков, дрейфующих в открытом море, судна рыбаков озаряли ночную тьму. Их свечение, отраженное водой, тянулось по её рябящей поверхности, расстилаясь длинной дорожкой, и будто указывало собой путь к спасению. Уже без страха быть обнаруженными друзья вышли на свет. Оставляя за собой неровный ползущий клином след на воде, они плыли к кораблям. Посреди полотна желтых отблесков, Горен и Денизьям были не более чем тёмное пятнышко, совсем маленькое и неприметное. Но уже через минуту, словно заметив его появление, один из корабельных огней вдруг отделился от остальных и начал быстро приближаться. Когда до него осталось чуть больше десяти метров, друзья смогли разглядеть за светом лодку и управляющую ей женщину с зажженным факелом в руке.
– Мама!– закричала девушка.
– Тени морские! Денизьям!– осветив факелом фигуры плывущих, воскликнула женщина,– Наконец-то! Скорее в лодку!
Она подплыла ближе и протянула девушке руку.
– Сначала ты, Горен,– сказала Денизьям.
– А это ещё кто?– втаскивая в лодку вурмека, удивленно спросила женщина,– Ты же знаешь, что на корабль ему нельзя.
Денизьям забралась внутрь и, оправив одежду, уверенно произнесла:
– Если ему нельзя, то и я никуда не поплыву. Одного я его не брошу. Горен должен отправится с нами, или я остаюсь здесь.
– Ах, горе мне с тобой, разбойница!– с досадой пробурчала женщина, и добавила, усаживаясь,– Тогда, пусть он берётся за вёсла и гребёт.
Вурмек рассеянно осмотрелся.
– Я сама,– ответила Денизьям, отодвинув его в сторону.
Она села к вёслам и направила лодку к кораблям.
– Кого ты привела с собой?– возмутилась женщина, всплеснув руками,– Он даже не знает, что такое весло! И как, скажи мне, я должна представить мальчишку старейшине, чтобы тот не выбросил его за борт?
– Как-нибудь всё решится,– буркнула Денизьям в ответ.
Женщина бросила на дочь гневный взгляд и отвернулась.
В лодке повисла немая тишина. Денизьям усиленно налегала на вёсла. Мать девушки, о чем-то глубоко задумавшись, всматривалась в черную гладь воды. Горен же, обращенный к оставшемуся далеко позади, пылающему в огне Симэру, мысленно прощался с каждым, кого знал в этом городе. Кентур, Горуяз и Буур… Наверняка, ему больше никогда не доведётся сидеть вместе с ними на кухне трактира и смеяться над разными глупостями. Да и сам трактир должно быть уже разбит или сожжен дотла вместе с телами тех, кого не пощадили воины жестокой царицы. И куда теперь двинется её страшное войско? Останется ли на Земле хоть что-то из того, что было близко вурмеку?
Так думал Горен, провожая взглядом своё прошлое, и слёзы сами собой катились по его щекам. Жизнь юноши вновь менялась, как будто от него самого ничего не могло зависеть; так словно кто-то, на ходу решая, чему быть, а чему нет, правил его судьбой. Здесь, в лодке, находясь между оставленными по ту сторону берега прожитыми годами и ещё не наступившими минутами восхождения на корабли амако, Горен почувствовал себя существом без настоящего, повисшим во времени между прошлым и будущим, брошенным на волю случая. Но рассуждая о себе, мучаясь догадками о предначертанном, вурмек и предположить не мог, что в этот застывший миг решается судьба не его одного, а сотен тысяч созданий, живущих на Земле.
Глава вторая.
Спасение.
Лодка с беглецами медленно приближалась к кораблям амако. Расстояние между ней и судами становилось всё меньше, а предстающее перед глазами юноши зрелище всё грандиознее. Затаив дыхание, изумлённый Горен смотрел на плавучие сооружения, стараясь охватить их взглядом, и не верил своим глазам.
В основе устройства кораблей лежало строение плота, однако, расположенные на них, тесно прижатые друг к другу дома, сливаясь в одно целое, образовывали сплошную, выпуклую стену, сомкнутую в форме острых углов в передней и задней оконечностях суден. В центре каждого корабля, поднятая высоко над крышами домов, стояла мачта. Изготовлена она была из нескольких сложенных вместе стволов дерева и укреплена подпирающими её с четырёх сторон массивными брусьями. К широким раскидистым реям крепились дымчато-серые, в темноте кажущиеся почти черными, паруса, расправленные несмотря на полное безветрие. По всей протяженности плавучих сооружений в их деревянных стенах на достаточно высоком расстоянии от воды были выпилены круглые отверстия-окна. Каждое закрывало плотное полупрозрачное полотно, туго натянутое и осмоленное в местах стыка с деревом. Мутноватый желтый свет именно этих многочисленных окошек, освещающий суда со всех сторон, издали показался вурмеку сотней дрожащих на воде фонарей и помог беглецам безошибочно выбрать направление. Несколькими метрами ниже, вдоль по стенам кораблей, на толстых верёвочных канатах ровной вереницей висели наполненные воздухом шары, по виду изготовленные из того же материала, что и окна. Чуть заметно раскачиваясь, они касались друг друга и издавали при этом глухо звенящий эхом разлетающийся по воздуху звук.
– Что это?– спросил Горен девушку, когда лодку осветил широкий луч света, направленный с одного из кораблей.
Денизьям оглянулась.
– Это ночной наблюдатель,– ответила она.
– Как он это делает?– удивился вурмек.
– Ты про свет? Так, это изобретение Пинема, нашего чудака,– с улыбкой сказала девушка,– Иногда он делает полезные штуки. Но бывает, натворит такого!
Горену тут же вспомнился Товал Фелик, и он невольно улыбнулся.
– Наверное, все изобретатели немного не в себе,– сказал юноша, подхихикивая.
Денизьям озорно рассмеялась.
– Нечего веселиться!– вдруг прервала её женщина,– Сейчас нам всем будет не до смеха. Греби живее к борту.
Девушка подвела лодку ближе к кораблю.
–Давай!– крикнула она, подняв голову.
Откуда-то сверху некто невидимый сбросил верёвочную лестницу и два толстых каната с крючками на концах. Денизьям зацепила их за металлические кольца на лодке, после чего схватила лестницу и сказала:
– Ты первый, Горен, полезай.
– Нет уж,– возразила женщина,– отодвинув вурмека в сторону,– Первой поднимусь я, а ты и мальчишка пойдёте следом. Не хочу ни видеть, ни слышать твоих оправданий перед старейшиной. Натворила, сама и отдувайся.
С этими словами она лихо перехватила лестницу из рук Денизьям и начала взбираться по ней