Читать интересную книгу Спросите полисмена - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 52

– Мне ведь незачем, верно? Хотите объяснений? Я предпочитаю не докапываться до правды.

– Вот как?

– Но вполне вероятно, что до нее докопается кто-нибудь другой. Пришел же я для того, чтобы сообщить, если могу что-либо сделать…

И опять возникла пауза. Уимзи сказал все, что намеревался, и быстрее, чем сам того ожидал. И если собеседник хочет остановиться на этом, Уимзи готов последовать его примеру.

– Насколько я понимаю, вы считаете, будто мир стал лучше, освободившись от Комстока? – спросил, тщательно подбирая слова, сэр Чарлз.

– То, что я выяснил, вызывает у меня желание не узнавать больше.

Сэр Чарлз отпил виски с содовой.

– Вы думаете, я застрелил Комстока? – светским тоном произнес он.

– Нет. Напротив, я уверен, что вы этого не совершали.

– Тогда к чему недомолвки?

Уимзи рассмеялся:

– Прошу прощения за свою театральность. Входит Уимзи, Злодей в маске, переодетый частным сыщиком, все открылось. Сэр, поймите меня правильно, я не хочу лезть не в свое дело, но очень надеюсь, что документ благополучно уничтожен.

– Какой документ?

– Письмо или другая бумага, какую вы извлекли из ящика письменного стола Комстока. Ловкий трюк!

– А! – Сэр Чарлз раскурил сигару. – Вы стараетесь выудить у меня какие-то сведения?

– Нет. Я же сказал, что устранился от дела.

– У вас есть какие-нибудь соображения, кто застрелил Комстока? Если да, то мне бы хотелось их послушать. Сам я ничего не понимаю.

– Совсем ничего?

– Вы мне не верите?

– Не важно, во что я верю, верно? – уклонился от ответа Уимзи. – Суть в том, что я не знаю.

Сэр Чарлз переменил позу.

– Послушайте, Уимзи, вы что-то вбили себе в голову, а я уверен, что вы ошибаетесь. И вообще это официальный разговор или нет?

– Если вы про то, передам ли я кому-нибудь ваши слова, то нет. Но последуйте моему совету, сэр, не говорите ничего.

– А я, пожалуй, скажу. Сообщу вам кое-что, что намеренно утаил от Брэкенторпа. А утаил я это потому, что сомневался, поверит ли он мне, и вообще считал, что к делу это не относится. Правда в том, что я оказался в неловком положении. Я поделюсь с вами тем, что видел на самом деле, и если вы способны в этом разобраться, буду только рад. Разумеется, если не выдадите меня.

– Я вас не выдам, – серьезно пообещал Уимзи, – и миссис Арбетнот тоже. Вам лучше знать, что мне это известно, – добавил он.

– Я опасался, что это всплывет, – произнес сэр Чарлз, сильно сжав пальцами сигару.

– Пока эти сведения есть у меня одного, – успокоил Уимзи.

– Будем надеяться, так оно и останется. У Бетти было достаточно проблем, не хватало еще, чтобы ее втянули в эту историю, – заявил сэр Чарлз.

Уимзи молчал, ждал продолжения.

– Вот что случилось. Я поехал туда, чтобы правдой или неправдой добыть у Комстока те письма. Мне незачем вдаваться в подробности, но в том, что касается женщин, Комсток был последним подлецом. Он раздобыл письма… одного человека, чье имя не хочу называть. Она пришла ко мне накануне поздно ночью и поведала всю злополучную историю. Она была в отчаянии, только что ужинала с ним, и он выложил карты на стол. Я знал, что нельзя терять времени, поэтому поехал утром же. Она настояла, что тоже поедет. С ее слов я знал, где находятся письма, думаю, он сам ей сообщил или она их видела. Я был готов даже попытаться оглушить Комстока, чтобы добраться до них. Затруднения начались уже с попытки встретиться с ним. Я постарался избавиться от секретаря, послав его с сообщением к машине, но не получилось… Как выяснилось, к счастью. Потом, услышав, как провожают архиепископа, я подумал, что мне надо проникнуть в кабинет и взяться за Комстока прежде, чем вернется Миллс. Я хорошо помнил расположение комнат в Хорсли-лодж и мог попасть в кабинет, не показываясь в коридоре. Я подождал, когда голоса стихнут, и проник туда. Комсток стоял у окна. Когда я входил со стороны конторы, он повернулся и посмотрел на меня удивленно, но вежливо поздоровался со мной. Я заявил, что он мерзавец и мне нужны те письма. Комсток начал насмехаться, и я уже был готов наброситься на него, когда внезапно он стал крениться на сторону и сполз на пол по креслу, так что оно упало на него. Я подумал, с ним случился удар, но мне было наплевать, поскольку это давало шанс забрать письма. Даже ящик был приоткрыт, и пакет лежал сверху. Я схватил его, выглянул в сад, убедился, что никто не видел меня через окно, и быстро вернулся в контору секретаря. Хотел попасть в приемную, но зацепился рукавом за поднос для бумаг, и он с грохотом упал на пол. Пока я собирал бумаги, вошел секретарь. К счастью, я успел закрыть за собой дверь кабинета. Остальное вам известно. Но могу вам сказать, Уимзи, когда в кабинете Брэкенторпа я услышал, что Комстока застрелили, то испытал истинное потрясение. Я понятия не имел, что там произошло.

– Будь я проклят! – воскликнул Уимзи. – Знаете, сэр Чарлз, это очень интересная история. Вы сказали, что выглянули в сад менее чем через минуту после падения Комстока. Кто там находился?

– Там никого не было! Скорее всего, Комстока застрелили из сада. Все указывает на это. Пуля ведь вошла в левый висок? Что ж, все сходится: он стоял боком к окну, лицом ко мне, его левый висок был обращен к саду. Но клянусь, когда я выглянул, то не увидел никого, кроме садовника и Бетти, которая пересекала подъездную дорожку.

– Миссис Арбетнот пересекала подъездную дорожку? – невинно повторил Уимзи. – Интересно, может, она что-нибудь видела или слышала?

– Нет. Я спрашивал. Бетти говорит, что нервничала и, чтобы успокоиться, прогулялась по лужайке, а потом решила, что было бы лучше, если бы ее никто не видел, и поспешила к машине. Она тоже клянется, что в саду больше никого не было. Но, выходя на дорожку, она слышала приглушенный треск. Бетти обернулась и посмотрела на садовника, решив, что он сломал грабли.

– Когда вы ее видели, она шла прочь от дома?

– Да.

Если Бетти Арбетнот пересекала подъездную дорожку через четверть минуты после того, как застрелили Комстока, а между ней и домом работал садовник, то выстрелить она никак не могла. Разумеется, сэр Чарлз может ее покрывать, но похоже, он говорит правду.

– И пребудут здесь тайны, – пробормотал Уимзи.

– Вот что я думаю. Комстока застрелил некто из известных нам лиц, из тех, кто находился в доме или около него в то утро. Преступление было тщательно спланировано, и преступник прятался в саду. Он не оставил улик, никто ни малейшего понятия не имеет, кто он, и его не найдут. И лично я ничуть не расстроюсь.

Уимзи задал еще несколько вопросов, но не выяснил ничего полезного. Теперь, когда его первую версию как будто опровергли, в нем снова проснулся азарт сыщика. Он сказал сэру Чарлзу, что устраняется от расследования, и официально так оно и будет. Но, возможно, неофициально сохранит к нему интерес.

– Удачно получилось, – заметил Уимзи, – что вы так быстро вышли из кабинета. В противном случае письма были бы для вас потеряны. Bis rapit quo cito rapit[27].

– Так уж вышло, что Хорсли-лодж мне был по пути. Я в любом случае собирался в то утро в Уинборо. Дополнительные выборы, сами понимаете. На тот день назначили собрание, где должен был выступать Брэкенторп, а после важные переговоры за ланчем. Мне следовало выехать чуть раньше. Единственную проблему представлял собой Брэкенторп. У него заболел шофер, и он хотел, чтобы я его подвез. Брэкенторп терпеть не может сам садиться за руль. Однако мне удалось отвертеться.

– И к лучшему, – заметил Уимзи, вставая. – Могу вам обещать, сэр Чарлз, что ничего из этого дальше не пойдет, и очень благодарен за оказанное доверие. Я согласен, что человек, застреливший Комстока, был слишком для нас ловок. Сомневаюсь, что его схватят. Нет, больше коктейля не надо, спасибо.

Был уже час ночи, когда Уимзи добрался домой, но Бантер появился в маленьком холле, не успел еще повернуться ключ в замке.

– Бантер, – сурово произнес Уимзи, – сколько раз я говорил вам не дожидаться меня, если я возвращаюсь поздно. Почему вы не слушаетесь? Это ставит меня в неловкую ситуацию.

– Могу я осведомиться, сэр, вы разгадали тайну Комстока?

– Не говорите заголовками детективных романов. У меня была версия, но она оказалась несостоятельной.

– Вот как, милорд?

– Да. Никогда мне не нравилась. И мисс Климпсон тоже. У вас есть своя мисс Климпсон, к которой можно идти с разными бедами? Следовало бы обзавестись.

– Я тоже всегда так считал, милорд, – откликнулся Бантер, смешивая виски с содовой на шератоновском столике.

Уимзи удобно устроился на диване.

– Возможно, вам будет интересно узнать, что я доказал: Комстока застрелил кто-то извне дома, но и в саду никого не было. Следовательно, есть только одно место, с которого в него могли стрелять, а именно с дороги. Вы изучили план местности? Тогда вы, в отличие от меня, поняли бы, что от дома до дороги не более тридцати футов. Сегодня я остановил там машину и заглянул через стену. Стреляй я хорошо из пистолета, чего не умею, то смог бы попасть в любого, кто стоит у окна. Что вы об этом думаете?

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 52
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спросите полисмена - Коллектив авторов.
Книги, аналогичгные Спросите полисмена - Коллектив авторов

Оставить комментарий