Читать интересную книгу Таинственный спаситель - Элизабет Хойт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 84

Мейкпис вытащил маску из мешка, который принес с собой в оперу. Ему не хотелось никаких расспросов по дороге в театр, поэтому он пришел сюда пешком, спрятав в мешок костюм и две шпаги. Когда вечер закончится, он снова пойдет пешком назад в приют.

Он завязал маску и с радостью испытал то ощущение свободы, которое она давала ему. Он чувствовал себя большой кошкой, которая вытягивает лапы, потягиваясь перед охотой.

«Сдерживай зверя».

Что-то внутри его зарычало. Он должен отпускать зверя, когда перевоплощается в Призрака, но в то же время обязан контролировать. Лишь чуточку свободы. Лишь капельку свежего воздуха. Что бы он сделал, если бы вновь встретил Изабель Бекинхолл в этом наряде? Взял бы то, чего не осмеливается взять при свете дня?

Уинтер отогнал беспокойную мысль и, спрятав мешок с одеждой за дверью, осторожно выглянул в коридор. Двадцать минут, и, когда получит ответы от кучера д’Арка, он вернется и вновь переоденется. Скроется под надежной личиной Уинтера Мейкписа и снова станет строгим и чопорным учителем и директором приюта. Мужчиной, который даже мечтать не смеет о том, чтобы поцеловать леди Бекинхолл.

Карета Изабель наконец-то дотащилась до парадного входа в оперный театр, и у дверцы экипажа появился Гарольд.

— Миледи.

— Спасибо, — пробормотала леди Бекинхолл, спустившись на тротуар.

Карета отъехала, и Изабель одна поднялась по ступенькам театра. Она вынуждена будет войти в ложу д’Арка без своего ученика, даже если это плохо скажется на Уинтере. Леди Пенелопа, безусловно, не преминет отметить его опоздание.

Вестибюль театра быстро заполнялся людьми. Нарядные дамы беседовали с не менее элегантно одетыми джентльменами. Лепнина высокого куполообразного потолка вестибюля была выкрашена в голубой, кремовый и малиновый цвета.

— Прошу прощения, — пробормотала Изабель, когда какая-то пожилая дама в кружевном чепце с рюшами столкнулась с ней. Женщина развернулась, и Изабель отчетливо почувствовала, что юбку дернуло. Она посмотрела вниз и увидела кусок оторванного от края повисшего кружева.

— Проклятие, — проворчала она себе под нос.

Она вспомнила, что справа по коридору, отходящему от главного вестибюля, есть дамская комната. Изабель осторожно приподняла юбки и направилась туда. Если она поспешит, то успеет подколоть кружево и добраться до ложи д’Арка до начала спектакля.

Коридор освещался слабо, но дверь в дамскую комнату была первой справа. Она уже начала открывать ее, когда заметила какое-то стремительное движение в конце коридора.

Промелькнуло что-то черно-красное.

Не может быть. Изабель сказала себе, что, должно быть, ошиблась, но ноги сами уже несли ее по коридору. Призрак никогда не появлялся за пределами Сент-Джайлса. Ну, не считая дня, когда она нашла его. В тот день он рискнул добраться аж до Тайберна, чтобы спасти пирата от виселицы. Более того, предполагается, что Уинтер Мейкпис сейчас должен быть в опере. Если он и в самом деле Призрак…

Сердце Изабель быстро, лихорадочно забилось, когда она приблизилась к тому месту, где увидела проблеск алого. Всего несколько свечей в держателях на стене освещали эту часть коридора. Судя по голому деревянному полу и ничем не украшенным стенам, это, должно быть, какой-то служебный проход. Изабель на цыпочках прошла по нему, миновав приоткрытую дверь в кладовую. В конце коридор сворачивал направо. Она выглянула из-за угла. Узкая лестница вела наверх.

Пусто.

Она вздохнула и разочарованно выпрямилась.

— Ищете что-то, леди Бекинхолл? — Шепот был хриплым и низким, совершенно отчетливо мужским. Она резко обернулась.

Он прислонился к стене коридора, лениво-грациозный, как сытый леопард. В прошлый раз она не видела его стоящим, тогда он был ранен и болен. Сейчас он был высоким и мужественно-атлетичным. Облегающий костюм арлекина очерчивал мускулы на ногах, груди и руках, а маска с длинным носом придавала ему слегка сатанинский вид.

Мужчина склонил голову набок, рот — этот знакомый чувственный рот — изогнулся в сардонической усмешке.

— Или вы ищете кого-то, миледи?

— Возможно. — Она вскинула голову, хоть и чувствовала, как кровь прилила к щекам. — А что ищете здесь вы?

— Озорства, развлечения, драки… — Он пожал плечами. — Какая разница?

Она сделала осторожный шажок ближе к нему. Голос был тот же, тот же рост и телосложение, но от него веяло свободой, дерзкой бесшабашностью, которой Уинтер Мейкпис никогда не демонстрировал. Но с другой стороны, Уинтер Мейкпис никогда не проявлял и никакой склонности к насилию, а если верить историям, стоящий перед ней мужчина не только привычен к насилию, но и весьма искусен в нем.

Изабель была совершенно пленена и очарована.

— Разница есть, если вы не боитесь за свою жизнь. Вы должны знать, что очень многие желают вашего ареста и даже смерти.

— Ну а если и так? — Невероятно, но его все это явно забавляло.

Еще шаг.

— Я… очень расстроюсь… случись что с вами.

— В самом деле?

Она медленно протянула руку и провела пальцем по кривому носу маски.

— Кто вы?

Его красивый рот скривился.

— Тот, кем вы хотите, чтоб я был.

Она рассмеялась немного нервно.

— Не давайте обещаний, которых не можете сдержать, сэр.

— Никогда их не даю. — Его слова вызвали у нее легкий трепет.

Она встретилась с его глазами, карими в прорезях маски, и протянула руку к затылку. Пальцы ее нащупали завязки, удерживающие маску, и мягко потянули.

Призрак поднял руку, и на секунду она разочарованно подумала, что он собирается остановить ее. Но он лишь убрал гротескную кожаную маску с лица.

Как и в предыдущий раз, под кожаной была полумаска из тонкого черного шелка.

Он склонил голову.

— Вы этого хотите?

— Нет, — прошептала она, привстала на цыпочки и положила ладони на его крепкую грудь. Так или иначе, но она непременно узнает. — Этого.

Она прильнула к его рту раскрытыми губами. Он набросился на нее, как первобытный дикарь. Поцелуй был грубым, неумелым и безыскусным, и все же Изабель почувствовала охвативший ее трепет восторга. Она привыкла к цивилизованным объятиям, тщательно продуманным, безупречно исполненным. Трезвым и сдержанным. Призрак же Сент-Джайлса в сравнении с этим был как внезапно налетевшая буря, как взрыв страсти и эмоций.

Реальный и настоящий.

Изабель ощутила, как его руки обвились вокруг нее, крепко прижали к груди, и она прогнулась под этим неистовым натиском, чувствуя, как бешено колотится сердце, готовое выскочить из груди. И она поняла — поняла, — что целует не только Призрака Сент-Джайлса, но и Уинтера Мейкписа.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 84
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Таинственный спаситель - Элизабет Хойт.
Книги, аналогичгные Таинственный спаситель - Элизабет Хойт

Оставить комментарий