Читать интересную книгу Толкование закона в Англии - Евгений Тонков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 77

Expressio unius exclusio alterius. Упоминание одной вещи исключает другие. Там, где есть перечень частных понятий (список слов), который не сопровождается общими родовыми понятиями (словами), закон применяется только к этим частным понятиям (предметам списка). В деле Tempest v Kilner (1846)[320] суду предстояло определить, распространяется ли на продажу ценных бумаг Акт «О мошенничестве» 1677 г. (Statut of Frauds, 1677), согласно которому договор о продаже «вещей, оборудования и товаров» (goods, wares and merchandise) на сумму более десяти фунтов стерлингов должен быть засвидетельствован в письменной форме. Судом было установлено, что в тексте закона перечень понятий «вещи, оборудования и товары» не сопровождался какими-либо родовыми понятиями, а ценные бумаги, незаконная продажа которых инкриминировалась обвиняемому, не входила в этот перечень. В результате толкования суд установил, что продажа ценных бумаг не регулируется толкуемым законом, в связи с этим обвиняемый был оправдан. Примененная в этом деле лингвистическая максима совпала с презумпцией особо ограничительного толкования закона к уголовным правоотношениям. Несмотря на активное развитие в Англии середины XIX в. рынка ценных бумаг и вполне предсказуемые нарушения их оборота, судьи предпочитали руководствоваться принципом «разрешено все, что не запрещено», способствуя развитию свободной торговли.

Следующие максимы получили дальнейшее развитие в Соединенных Штатах Америки:

In pari materia. В аналогичном случае. Когда закон неоднозначен, его смысл может быть определен во взаимосвязи с другими законами, регулирующими сходные правоотношения. Настоящая максима относится к законам, которые были приняты в разное время, но регулируют схожие предметы и объекты, согласно ей такие законы должны толковаться с учетом друг друга. Эта максима способствует однородности и предсказуемости толкования законов, объединенных общей целью и предметом регулирования[321].

Reddendo singula singulis. Относится только к последнему. Максима вводит правило, согласно которому, если в тексте нормативного акта список понятий завершается фразой, уточняющим словом или словосочетанием, то эти дополнения относятся только к последнему понятию. Например, предложение в законе, предусматривающем определенные полномочия для «пожарных, полицейских и докторов в больнице», означает, что пожарные и полицейские имеют эти полномочия независимо от их места нахождения, а доктора – только «в больнице».

Generalia specialibus non derogant. Общее не умаляет определенное. Эта максима, применяемая к толкованию актов парламента, заключается в том, что общий акт не может быть истолкован, как аннулирующий предыдущий специальный акт, если в нем нет конкретного указания на такое действие. Последующий акт, затрагивающий темы в общих чертах и явно не противоречащий положениям предшествующего специального акта, нельзя рассматривать, как акт, направленный на большую конкретизацию норм ранее изданного акта. Эта максима подчеркивает, что в сегодняшние рассуждения законодателя, обращенные к имеющим историю деталям предмета и затрагивающие их только в общих чертах, не была включена интенция рассмотреть этот предмет более глубоко, нежели это было сделано в предшествующем акте. В том случае, если новых акт намерен подробно пересмотреть регламентацию правоотношений и изменить норму, придав словам и предложениям иное значение, это должно быть специально оговорено в новом статуте. «Теперь, если что-либо может быть определенным, так это то, что если в более позднем законе и есть общие слова, способные к разумному и практичному применению, без расширения их на предметы, связанные с более ранним законодательством, Вы не должны считать, что более раннее законодательство может быть косвенно аннулировано, изменено или умалено просто силой таких общих слов, без каких-либо доказательств особого намерения сделать так»[322]. Это означает, что, если более поздний закон и более ранний закон потенциально – но не обязательно – в конфликте, суды примут чтение, которое не приводит к подразумеваемой отмене более раннего статута. Законодательные установления обычно должны быть явными, если они намереваются аннулировать более ранний закон[323].

Ambiguitas verborum latens verification suppletur; nam quod ex facto oritur ambiguum verification facti tollitur. Явная двусмысленность устраняется проверкой текста нормы закона, двусмысленность, возникающая при доказательстве с использованием внешнего факта, может быть устранена обоснованиями, касающимися доказательств этого факта. Ambiguitas patens – латинский термин, используемый для обозначения явной двусмысленности, наличествующей в законе[324]. Ambiguitas lateens – скрытая двусмысленность, проявляющаяся, как правило, с представлением внешних доказательств. Если скрытая двусмысленность может быть исправлена внешними доказательствами, то явная двусмысленность не может быть устранена внешними доказательствами. Скрытая двусмысленность слов устраняется проверкой дела; двусмысленность, являющаяся результатом внешнего факта, устраняется проверкой этого факта[325].

Авторитетные сборники лингвистических максим общего права, издаваемые с конца XIX в., содержат более чем пятьсот подробно описанных максим со ссылками на судебные решения, многие из которых носят прецедентный характер.

Глава 13

Законы об интерпретации[326]

Как известно, всякое правовое положение, действующее в государстве, хотя бы оно непосредственно и не вытекало из самого народа, а из государственной власти, непременно коренится в прошлой истории этого народа[327]. В Англии судебная деятельность государства достигла значительного развития задолго до расширения его административной деятельности, так что, когда административное вмешательство стало развиваться, оно столкнулось с хорошо организованными судебными учреждениями, ревниво охраняющими свои права [328]. Историю английского статутного законодательства можно начинать с издания Magna Carta[329] в 1225[330]году во время правления Генриха III[331]. С тех пор объем статутного законодательства вырос настолько, что в английской правовой системе встал вопрос систематизации статутного регулирования.

Процесс консолидации законодательства начался в Великобритании еще в XV в., первым консолидирующим актом парламента принято считать Акт «О рабочих» 1562 г.[332] В дальнейшем во многие статуты включались разделы, посвященные интерпретации терминов и положений, в них содержащихся. Акты «Об интерпретации» 1850, 1889, 1978 гг., являющиеся частью доктрины толкования закона, – результат многовековой деятельности по консолидации законодательства, сопровождающейся повышением требовательности к единообразию структуры статутов, осознанием необходимости унификации терминологии, используемой законодателем.

Акты «Об интерпретации» устанавливают, что все термины во всех статутах должны интерпретироваться предписанным образом, если иное прямо не установлено в их текстах. Статуты содержат определения многих понятий и терминов, которые используются в других законодательных актах. Их положения должны применяться при толковании законов, если, конечно, в них эти термины или слова употребляются. Например, в приложении к Акту «Об интерпретации» 1978 г. в Перечне 1 секции 5 (Interpretation Act, 1978, Schedule 1, section 5) «ассоциированное государство» определяется как территория, сохраняющая статус ассоциации с Соединенным Королевством в соответствии с Актом «О Западных Индиях» 1967 г. (West Indies Act, 1967).

При издании статутов законодатель презюмирует существование общего права[333], именно поэтому парламент дал судам лишь ограниченное руководство по толкованию статутов, оставив суду право самостоятельно выбирать подход к толкованию того или иного положения[334]. Таким образом, суды, несмотря на свой независимый статус, подчиняются нормам толкования, установленным законодателем. В то же время деятельность судов по толкованию остается исключительным полномочием судей, так как является исполнением судебной прерогативы государства и, следовательно, только судебной функцией[335].

Особую важность Акты об интерпретации представляют как источник буквального толкования, раскрывающий значения отдельных терминов, содержащихся в Перечнях 1 и 2 к Акту. При этом, используя правила буквального толкования, можно с убежденностью определить надлежащее значение термина. Акты об интерпретации представляют форму официального толкования закона, их нормы являются обязательными для всех субъектов интерпретационной и правоприменительной деятельности, в том числе, для судов. В то же время в английском праве существует принцип, согласно которому никто и ничто не может ограничивать компетенцию суда, даже закон. Исходя из этого, суд вправе проигнорировать законодательное положение, которое будет рассмотрено им как ущемляющее право суда[336]. Несмотря на то, что Акты об интерпретации содержат только основные принципы толкования и значения используемых законодателем терминов, именно законодательная унификация позволяет избежать споров, связанных с использованием основных принципов и терминов.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Толкование закона в Англии - Евгений Тонков.

Оставить комментарий