Читать интересную книгу Терпеливый жених - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 44

Наконец Анселла вскрикнула и развела руки.

— У вас получилось!

Граф прислонился к стене.

В жизни ему приходилось делать многое, и эта задача оказалась не самой трудной.

Тем временем Анселла спешно избавилась от веревки, стягивавшей колени и лодыжки.

Освободившись от пут, она поспешно стала разминать затекшие руки и ноги.

— Сейчас я развяжу вас. Рада, что мне не придется делать это зубами.

Ей понадобилось больше времени, чтобы справиться с его узлами, потому что разбойники затянули их туже, но в конце концов граф облегченно вздохнул.

Он поднялся и пошевелил пальцами, восстанавливая циркуляцию крови.

Анселла беспокойно смотрела на мужа.

— С вами все в порядке?

Он улыбнулся.

— Все хорошо, только ноги немного затекли.

Граф медленно прошелся по комнате.

— Теперь перед нами другая проблема: как выбраться отсюда.

Анселла еще не думала об этом, но, как и граф, знала, что дверь заперта снаружи. Как они ни старались, до засова им было не добраться.

Граф огляделся.

В комнате имелось два узких окна, через которые поступали свежий воздух и свет. Они почти достигали потолка, но не превышали нескольких дюймов в ширину.

Перехватив взгляд мужа, Анселла сказала:

— Окна очень узкие, но думаю, возможно, мне удастся пролезть через них.

Он удивленно посмотрел на нее.

— Уверен, что это невозможно.

— Попробуем, — стояла на своем Анселла.

Ей показалось, что он станет возражать, и она добавила:

— Нельзя же покорно сидеть и ждать, пока Уикс пошлет кого-нибудь на поиски. Может быть, он не захочет вмешиваться не в свои дела или вообще не станет ничего предпринимать.

Граф еще раз посмотрел на окна.

— Даже вам будет очень трудно протиснуться через эти узкие отверстия.

— И все же я хочу попытаться.

Она замолчала, думая о чем-то.

— В чем дело? — спросил граф. — Вы передумали?

Анселла ответила не сразу, но потом неуверенно выдавила из себя:

— Я… только что поняла… мне придется… снять амазонку…

Он невольно улыбнулся.

Многие женщины с готовностью разделись бы перед ним и в не столь безвыходной ситуации.

А вот его жена стеснялась.

Ему нравились ее смущение и скромность: именно эти качества и делали ее такой привлекательной.

Поразмыслив, граф сказал:

— Вот что мы сделаем. Мне придется поднять вас к окну, но обещаю, что закрою глаза, а вы будете сами направлять мои действия.

— Хороший план, — одобрила Анселла. — Надеюсь… снаружи нет никого… и никто… меня не увидит.

— Если бы кто-то там был, — успокоил ее граф, — то нас бы уже давно выпустили отсюда.

— Да, конечно, — неуверенно согласилась она. — Я почему-то об этом не подумала.

Граф повернулся к ней спиной.

— Скажите, когда будете готовы.

Анселла быстро сняла костюм для верховой езды и юбку.

Погода стояла теплая и поэтому под верхней одеждой на ней было не так уж много надето.

Раздеваясь, Анселла несколько раз бросала на мужа беспокойные взгляды.

Он стоял неподвижно, и наконец, избавившись от сапог, Анселла пробормотала:

— Я готова… только… пожалуйста, не смотрите.

— Не беспокойтесь, я зажмурился, — уверил ее граф.

Он повернулся и подставил ей свои руки.

Окно было открыто заранее.

Несмотря на всю решительность Анселлы, граф по-прежнему не верил, что ей удастся проскользнуть через эту узкую щель.

Он поднял ее вверх. Анселла была необыкновенно легка, в чем ему уже пришлось убедиться, когда она упала в обморок после свадьбы.

Пальцы графа ощутили нежность ее кожи.

Он подумал, что без одежды она скорее напоминала бы олимпийскую богиню, чем обычную молодую женщину.

— Придется пролезать ногами вперед, — сказала Анселла, — так что я… буду держаться за вас… пока… не выберусь.

Какой оптимизм, мелькнуло в его голове.

Он поднял ее повыше, чтобы она смогла просунуть в окно ноги.

И тут Анселла начала извиваться.

Граф подумал, что как бы она, однако, ни старалась, протиснуться через узкое отверстие ей все же не удастся.

Тем не менее у нее все прекрасно получилось.

Теперь Анселла висела в окне, высунув ноги наружу и опираясь руками о плечи мужа.

— Кажется… я смогу, — с легкой ноткой довольства сообщила она.

В этот момент граф открыл глаза.

Анселла ничего не заметила, потому что повернула голову к окну.

Перед ним мелькнули ее золотистые волосы.

Ее грудь была наполовину скрыта кружевом нижней рубашки.

Кровь яростно застучала у него в висках.

Даже в столь неловком положении она оставалась невыразимо милой и желанной.

Граф подался к стене, и в этот миг Анселла изловчилась, и ее плечи исчезли в окне.

Она оттолкнулась руками от плеч графа, ухватилась за выступ стены и спрыгнула на землю.

— Получилось! У меня получилось! — воскликнула Анселла. — Сейчас… я открою дверь.

Она обежала постамент, и перед графом мелькнула ее залитая солнечным светом фигурка.

Снаружи донесся скрежет открываемого тяжелого засова.

Еще секунда-другая, и дверь открылась.

— Не смотрите! — воскликнула Анселла.

Граф послушно зажмурился. Но прежде он успел заметить ее в светлом проеме двери, прекрасную и сияющую, словно спустившуюся на землю с небес.

Она проскочила мимо него и начала поспешно одеваться.

Граф вышел наружу и свистнул, подзывая лошадей, хотя и опасался, что разбойники могли увести их с собой.

Впрочем, вряд ли они стали бы так рисковать, привлекая к себе излишнее внимание.

Любой встречный удивился бы, увидев трех всадников, ведущих в поводу двух отличных лошадей, и, несомненно, вспомнил бы об этом в случае неизбежного полицейского расследования.

Анселла присоединилась к мужу и тоже подала сигнал своему скакуну.

Через несколько секунд из-за склона выбежал Светлячок и, опустив голову, затрусил к хозяйке.

Звездочки видно не было, и граф продолжал свистеть.

Наконец из-за деревьев появилась и Звездочка.

Граф закрыл дверь, опустил засов на место и помог жене подняться в седло.

Долгое время оба молчали, и лишь когда лошади вышли на дорогу, ведущую к замку, граф сказал:

— До сих пор не могу поверить в то, что с нами случилось, и в то, что вы проявили такую удивительную находчивость и ловкость, придумав способ освободиться, когда я считал, что у нас нет ни единого шанса.

— Отец всегда смеялся надо мной и называл худышкой, — ответила Анселла, — но я бы ни за что не пролезла в окно, если бы была хоть на унцию полнее.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 44
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Терпеливый жених - Барбара Картленд.
Книги, аналогичгные Терпеливый жених - Барбара Картленд

Оставить комментарий