Читать интересную книгу Хозяин Фалконхерста - Кайл Онстотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 113

Хаммонд встал и положил руку Лукреции Борджиа на плечо.

— Ничего он не может, кроме как совать нос в чужие дела. Он все еще под замком?

— Где же еще ему быть? Если бы вы пробыли в Новом Орлеане полгода, он бы проторчал там все это время — не могу же я его выпустить без ключа! — Видя, что хозяин одобряет ее поведение, Лукреция Борджиа расплылась в довольной улыбке.

— Придется мне побывать там и взглянуть на него. — Сказав это, Хаммонд жестом приказал Драмжеру сопровождать его.

— Мне бы тоже хотелось быть с вами, масса Хаммонд, сэр, — молвила Лукреция Борджиа. — Интересно, как там поживает мой негодник.

— Пешком ты туда не дотащишься, — сказал Хаммонд. — Кто дежурит в конюшне?

— Большой Ренди. Я приставила его к коням вместо Аякса.

— Не иначе, он — твой новый дружок? — подмигнул Хаммонд.

— Парень хоть куда. — Лукреция Борджиа прыснула, кашлянула и фыркнула одновременно. — Похож на Мида — помните? Ну, не такой жираф, но все равно великан. — Лукреция Борджиа блаженно зажмурила один глаз.

Хаммонд немного помолчал. Драмжеру тем временем вспомнились белый череп и кости, украшавшие хижину старухи Люси. Это было все, что осталось от Мида-жирафа… Драмжер поежился. Хозяин приказал ему:

— Беги на конюшню и передай Большому Ренди, чтобы он запряг лошадей в повозку. Съездим к карцеру, навестим пойманного Лукрецией Борджиа удальца.

15

Хаммонд захлопнул дверь карцера и снова защелкнул замок, не обращая внимания на вопли, раздающиеся изнутри. Перед хижиной собралась целая толпа — в основном детишки, женщины и парочка мужчин, не занятых в поле. Хаммонд махнул рукой, распуская их, и сам помог Лукреции Борджиа погрузиться в повозку, после чего позвал Драмжера. Весь недолгий путь от карцера до конюшни Хаммонд тихонько бранился себе под нос. Он не стал открыто благодарить Лукрецию Борджиа за поимку аболициониста, однако то, что он воздержался от выговора, само по себе служило негласным одобрением обращения, которому она подвергла белого. Обычно рукоприкладство, допущенное негром в отношении белого, сколь бы низким ни было общественное положение последнего, расценивалось как тяжкое преступление. Однако докучливое присутствие этого белого на Юге и его непрошеное вторжение в права и привилегии плантаторов-рабовладельцев лишало его надежд на защиту, предоставляемую цветом его кожи.

У конюшни Хаммонд остановил лошадей и обернулся к Драмжеру.

— Скажи Большому Ренди, чтобы он оседлал для тебя мула. Потом сделаешь вот что: поскачешь в Бенсон, останавливаясь по пути у каждого дома. Подходи к кухонной двери и вежливо спрашивай хозяина. Если его не окажется, проси надсмотрщика. И передай следующее: мол, масса Хаммонд Максвелл шлет господину выражение своего почтения и предлагает ему и мужчинам из его родни встретиться с ним в бенсонской таверне, скажем, — он полез в карман за часами, — в три часа дня. Не забудь сказать, что дело крайне важное. Все запомнил?

— Запомнил, масса Хаммонд, сэр, — ответил Драмжер уже с земли. — Вот как я буду говорить. — Он поклонился, будто обращаясь к незнакомцу. — Масса Хаммонд Максвелл шлет вам, сэр, заверения своего почтения и спрашивает, сможете ли вы и ваши родичи-мужчины встретиться с ним в таверне Бенсона сегодня в три часа дня. Мистер Максвелл говорит, что созывает всех по очень важному делу. — Драмжер еще раз поклонился.

— Сойдет, — сказал Хаммонд. — Поезжай. Когда окажешься у массы Гейзавея, скажи ему, что я попросил накормить тебя и захватить в Бенсон. Выпишу-ка я тебе пропуск, не то тебя станут останавливать патрули. Патрульным передашь то же самое, что господам плантаторам. Я хочу собрать в Бенсоне всю округу. Вернувшись в Большой дом, я отправлю с тем же поручением Брута, но в другом направлении. Ну, не мешкай!

Хаммонд подал слуге клочок бумаги с несколькими наскоро нацарапанными строчками. Драмжер исчез в конюшне и вскоре выехал оттуда на муле.

Оказавшись в одиночестве на дороге, Драмжер испытал неведомый ему доселе восторг свободы. Масса Хаммонд дал ему ответственное поручение. Даже не зная, о чем, собственно, идет речь, он гордился доверенной ему ролью курьера. Поручение было каким-то образом связано с белым узником карцера — в этом Драмжер не сомневался, — но суть оставалась неизвестной. «Аболиционист» — так они называли белого! Значит, он хочет освободить всех рабов. А что, неплохая штука — свобода! Ему бы понравилось поступать по собственной прихоти: спать допоздна, лакомиться на завтрак яичницей с ветчиной, иметь под рукой целую вязанку девок, чтобы забавляться с любой, с какой захочется, владеть имением, вроде Фалконхерста, иметь негра, который наигрывал бы ему на банджо, и еще одного, который прислуживал бы ему за столом.

Однако у медали существовала и обратная сторона: он лишился бы и массы Хаммонда, и миссис Августы, и Большого дома, никто больше не заботился бы о нем, не присматривал, не указывал, как поступить. Ему не к кому было бы тянуться, некого любить, некого уважать. Такая перспектива не вызывала у него воодушевления. В Фалконхерсте ему было спокойно: рядом находились масса Хаммонд и миссис Августа, всегда готовые его защитить. Кэнди делила с ним ложе, Лукреция Борджиа сытно кормила три раза в день, в том числе яичницей с ветчиной на завтрак, если ему этого сильно хотелось. Стоит Кэнди понести от него, как масса Хаммонд даст ему другую женщину, потом еще и еще. На что ему сдалась свобода? Нет уж, так, как сейчас, гораздо лучше! Ведь он не трудится на плантации от рассвета до заката. Это пусть рабы с плантаций бунтуют и требуют свободы, если им это нравится. Он — другое дело: он — Драмжер из Фалконхерста, а это самое завидное положение, в котором только может оказаться чернокожий. Личный слуга массы Хаммонда Максвелла Драмжер! Разлюбезное дело!

Он остановил мула у поворота на Твитчелл. Это имение не годилось Фалконхерсту и в подметки, но Хаммонд велел предупредить всех белых, а Джед Твитчелл был белым, поэтому Драмжеру пришлось тащиться по пыльной дорожке и огибать линялый дом. Одноногий раб в драных штанах из мешковины, с торчащим из одной штанины деревянным протезом, подозрительно посмотрел на него из двери конюшни и важно, как и подобает обращаться к незнакомцу на своей территории, окликнул:

— Ты кто, негр? Куда торопишься?

— Когда обращаешься к знатному цветному, изволь прибавлять «сэр», черномазый! — огрызнулся Драмжер, уверенный, что принадлежность к Фалконхерсту спишет любую грубость. — Не твое дело, куда я спешу.

У задней двери господского дома он спешился, перебрался через лужу, образовавшуюся от выплескиваемых из кухонной двери помоев, и поднялся на запущенное заднее крыльцо, где спал, привалившись спиной к стене, небритый мужчина, высунувший на солнце босые ноги. Не смея будить белого, Драмжер негромко постучал по опорам, поддерживавшим провалившийся козырек. Стук не разбудил спящего, зато произвел переполох: из двери выпорхнули две курицы, следом за которыми из темноты появилась босоногая женщина в грязном батистовом платье, из которого так и вываливались огромные груди. Из-за ее юбки выглядывали двое белобрысых сопляков.

Драмжера едва не стошнило от мерзкого запаха, которым потянуло из распахнувшейся двери, однако он вежливо поклонился, как его учили, и повторил послание Хаммонда слово в слово. Женщина, судя по всему, мало что поняла из его слов, однако на нее произвел впечатление облик фалконхерстского слуги и его безупречный наряд. Она поспешно ткнула спящего длинным желтым ногтем большого пальца ноги.

— Очнись! К нам прислали негра из Фалконхерста с посланием от мистера Хаммонда Максвелла. Да очнись же ты! — Она подождала, пока небритый подаст признаки жизни, и, когда тот стал протирать глаза, велела Драмжеру: — Повтори ему, что говорил мне.

Драмжер повиновался, после чего, к своему удивлению, получил от небритого устную благодарность и приглашение перекусить в кухне. Там стояла такая нестерпимая вонь, что он вежливо отклонил предложение, снова поклонился мужчине и женщине и поскакал прочь, угрожающе взглянув на раба, выглядывающего из двери конюшни, и посоветовав ему:

— Лучше держи язык за зубами!

Фалконхерст отделяли от городка Бенсон всего несколько миль, однако Драмжеру пришлось побывать в дюжине имений, почти все из которых были немногим лучше хозяйства Твитчелла. В усадьбе Джонстонов с белыми колоннами посланца пригласили в кухню выпить стаканчик пахты. Дверь в столовую оказалась открытой, и Драмжер увидел вопиющие признаки бедности: протертые стулья, грязную скатерть, мух, кружащихся над растаявшим маслом в масленке; вся обстановка свидетельствовала о нужде, что особенно бросалось в глаза в сравнении с безупречной опрятностью Фалконхерста. Плантацию Джонстон Оукс постиг крах из-за истощения когда-то плодородных почв; однако Джонстоны продолжали считать себя местной знатью, поэтому все мужчины семейства в составе отца и пятерых взрослых сыновей быстро собрались и последовали за Драмжером в Бенсон. Оказавшись в городке, он застал там внушительное собрание мужчин, расхаживающих вокруг таверны.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 113
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хозяин Фалконхерста - Кайл Онстотт.

Оставить комментарий