Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот согласился, но предупредил, что не хочет, чтобы кто-нибудь изображал его, потому что он слишком безобразен. Сразу же после этого над морем появился гигантский мост. Сев на лошадь, император отправился вместе со своими придворными во дворец бога. Среди его свиты оказался некий Лю Дунь-ши, который попытался запечатлеть лик бога на своей ноге. Заметив это, бог разгневался и заявил императору: «Вы нарушили слово: взяли с собой Лю, – он оскорбил меня. Немедленно уходите».
Поняв, что ему грозит опасность, император сел на лошадь и быстро поскакал назад. Только он добрался до берега, как каменная тропа начала опускаться, и все его приближенные погибли в волнах. Один из дворцовых волшебников заявил императору: «С богом Вод следует быть очень осторожным, как и с богом Молнии, только так можно добиться его помощи. Сегодня вы совершили огромную ошибку».
В течение нескольких дней после случившегося волны бились о берег с необычайной силой. Тогда император выстроил храм и пагоду, посвятив их соответственно Цзи Фу-шаню и Вэнь-тень-шаню. Его дар был принят как знак примирения.
Слуга, потерпевший кораблекрушение
Однажды восемь Бессмертных (см. главу 11) направлялись к Чжанли Шаню, чтобы отметить день рождения Сянь Вана, бога Долголетия. С ними был слуга, который нес подарки для бога. Когда добрались до морского берега, то Бессмертные легко пошли по воде. Тут Лян Цзя-хэ заметил, что слуга не может следовать за ними, и заявил, что нужно найти средство, чтобы переправить слугу. Тогда Цзя Гочжу взял доску из кипарисового дерева и сделал плот. Но когда они добрались до середины моря, поднялся ветер, опрокинул плот, слуга и подарки утонули.
Решив, что произошедшее – происки водяного дьявола, Бессмертные заявили, что потребуют объяснений от дракона-правителя моря Ао Циня. Ли Тегуай взял свой сосуд из волшебной тыквы и, повернувшись к морю, изливал такой яркий свет, что осветил весь дворец морского правителя. Удивившись, Ао Цинь спросил, откуда исходит такое сияние, и направил гонца, чтобы выяснить причину этого явления.
Бессмертные объяснили вестнику. «Мы хотим только, – сказали они, – чтобы море вернуло нам нашего слугу и подарки». Когда обо всем доложили Ао Циню, он понял, что виноват во всем его сын, и выбранил его. Молодой принц взял свою саблю и вместе со свитой отправился к тем, кто пожаловались на него отцу, и, как только появился перед Бессмертными, начал поносить их.
Исход битвы
Не стерпев столь непочтительного отношения, Хань Сяньцзы превратил свою флейту в удочку и, как только молодой принц оказался в пределах досягаемости, поймал его на крючок, чтобы удерживать в качестве пленника.
Свита поспешила вернуться к владыке Моря и рассказала о случившемся. Тот заявил, что его сын совершил ошибку, и предложил вернуть потерпевшего крушение слугу и подарки. Однако двор владыки придерживался другого мнения.
«Эти Бессмертные, – заявили они, – намереваются удерживать вашего сына только потому, что они потеряли подарки и своего слугу. Они жестоко оскорбили нас, поэтому мы просим разрешения отомстить им». Убедив дракона, они собрали войско, чтобы начать сражение. Бессмертные же призвали на помощь других даосских богов, и две грозные армии приготовились к битве.
Другие божества несколько раз пытались предотвратить столкновение, но сделать этого им не удалось. Ао Цинь получил удар огненным шаром в голову, когда же в небе появился Цзыхан Таши с волшебным сосудом в руках, воины моря задрожали от ужаса. С помощью ветки ивы он обрызгал сражающихся магической жидкостью, лишив их волшебной силы.
Прибывший на место Шуй Гуан, правитель речных заводей, заявил Ао Циню, что если обо всем узнает Шан-ди, правитель неба, то его не только сурово накажут, но и могут лишить поста. Изобразив покорность, Ао Цинь освободил слугу и вернул подарки, потом принес свои глубочайшие извинения восьми Бессмертным.
Дракон в пруду
Однажды Чжан Даолин, основоположник современного даосизма, прогуливался вместе со своим учеником Ван Шаном близ горы Гоминьшань. «Взгляни на белое сияние над горой, – сказал он. – Очевидно, здесь появился злой дух. Надо укротить его». Добравшись до подножия горы, они встретили двенадцать злых духов, принявших облик женщин.
Тогда Чжан Даолин спросил их, откуда исходит этот поток белого света. Они ответили, что это инь – женское начало. «Где находится источник соленой воды?» – продолжал расспрашивать даос. «В пруду, который перед вами, – ответили женщины. – В нем живет очень свирепый дракон».
Чжан Даолин попытался вызвать дракона на поверхность, но ему не удалось этого сделать. Тогда с помощью заклинания он призвал феникса с золотыми крыльями и заставил его летать над прудом. Тогда дракон испугался и пустился наутек, пруд же немедленно высох. После этого Чжан Даолин взял саблю и ударил ею по земле – тотчас появился колодец и наполнился соленой водой.
Духи колодца
Каждая из двенадцати женщин предложила Чжан Даолину кольцо из жадеита и предложила стать его женой. Он собрал все кольца и, сжав их в руках, сделал из них одно большое. «Я брошу это кольцо в колодец, – заявил он, – и та из вас, кто вернет его мне, станет моей женой». Все женщины бросились в колодец. Чжан Даолин мгновенно закрыл его крышкой и произнес заклинание, добавив, что если женщины – духи колодца, то пусть там и останутся.
Вскоре после этого он повстречался с охотником. Чжан Даолин начал уговаривать его не убивать живых существ, а стать добытчиком соли. После этого он научил бывшего охотника, как добывать соль из соляных колодцев.
Теперь население района смогло спокойно добывать соль, и им больше не досаждали двенадцать женских призраков. В память о Чжан Даолине жители построили храм, названный Храмом князя Цзинхо, а область Линчжоу отдали Чжан Даолину за деяния, которые он совершил.
Дочь дракона-правителя
Рассказывают, что однажды в правление императора Гао Цзуна из династии Тан (676—679 гг. до н. э.) сюцай по имени И Фэн провалился на императорских экзаменах. По пути домой, близ Шэньси, он увидел молодую женщину, которая пасла около дороги коз. Она сказала ему: «Я младшая дочь дракона правителя озера Дунтин. Мои родители выдали меня замуж за бога реки Цин, но мой муж поверил клевете слуг и отрекся от меня. Я слышала, вы возвращаетесь в царство By, которое находится неподалеку от моих родных мест, поэтому я решила попросить, чтобы вы отнесли это письмо моему отцу. К северу от Дунтина растет огромное апельсиновое дерево, которое местные жители называют Защитником души. Ударь по нему три раза своим поясом – и перед тобой появится один из его слуг».
Спустя несколько месяцев сюцай Фэн прибыл на указанное ему место, нашел там апельсиновое дерево и ударил по нему три раза. Тут же из озера поднялся воин и, приветствуя юношу, спросил, чего тот хочет. «Я хотел бы увидеть вашего правителя», – ответил сюцай.
Воин ударил рукой по воде, открыл ход, по которому Фэн мог спуститься, и провел его во дворец. «Это, – произнес он, – дворец Лин Сю». Через несколько минут перед ним появился человек, одетый в фиолетовые одежды, в руке он держал сверкающий кусок нефрита. «Это наш правитель», – сказал воин.
«Я живу неподалеку, ваше величество, – пояснил сюцай. – Я провел свою молодость в Чжоу и обучался в Цинь. Недавно я не сумел выдержать экзамен. По пути домой увидел вашу дочь, которая пасла коз, она была в таком плачевном виде, что на нее нельзя было смотреть без слез. Она передала вам это письмо».
Великий князь Золотой дракон
Прочитав письмо, правитель заплакал, и вслед за ним закручинились его придворные. «Перестаньте причитать, – сказал правитель, – иначе вас услышит Цзянтян». – «Кто это?» – спросил сюцай. «Он мой возлюбленный брат, – ответил правитель, – когда-то был одним из главных правителей реки Цзянтян. Теперь он Повелитель всех рек». – «Почему вы так боитесь, что он услышит нас?» – «Он известен своим ужасным характером. Именно он вызвал наводнение в Яо, которое продолжалось девять лет».
Владыка озера не успел договорить, как по воздуху промчался и тотчас исчез красный дракон длиной 300 метров, его глаза сверкали, как молнии. Прошло несколько минут, и он вернулся с молодой женщиной, в которой Фэн тотчас узнал ту, которая передала через него письмо.
Не скрывая слез радости, дракон-правитель заявил: «Вот моя дочь, у нее больше нет мужа, и я хочу выдать ее за вас». Фэн не осмелился принять предложение, понимая, что драконы только что убили мужа этой женщины. Вскоре женился на девушке по имени Цзян, но она вскоре умерла. Тогда он женился на другой, Хан, но она также вскоре умерла. Затем он отправился в Нанкин и поселился там, но, не вынеся одиночества, решил вновь жениться. Сваха рассказала ему о девушке Фан Ян, чей отец был правителем одного города в Аньхое, который много путешествовал и никто не знал, где именно. Два года назад мать девушки Шэн выдала ее за человека по имени Цзин Хо, который вскоре умер. Она сильно горевала, что ее дочь осталась вдовой в таком юном возрасте, и хотела найти ей нового мужа.
- Китайские мифы - Лю Тао Тао - Мифы. Легенды. Эпос
- Восточная и Центральная Азия - Гарин-Михайловский Николай Георгиевич - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима - Александра Александровна Нейхардт - Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
- Танцы с драконами. Мифы и легенды - Конвей Динна Дж. - Мифы. Легенды. Эпос
- Древние славяне - Дмитрий Шеппинг - Мифы. Легенды. Эпос