Читать интересную книгу Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 57
понять, к кому конкретно он обращается: к самой Эйлин или же к своему другу. Впрочем, граф Уорвик решил, что к нему:

— Макс, позволь тебе напомнить, что это — мой дом. И моя невеста.

— Да, жизнь тоже твоя… И один раз ты уже с ней едва не простился.

— Тогда я пытался раскрыть шпиона.

Это заявление было встречено изумленными восклицаниями всех, кроме Эйлин.

— Джаспер, ты… ты вспомнил? — леди Вайолет напряженно подалась вперед. Граф ошеломленно посмотрел на нее и медленно покачал головой:

— Нет. Хотя… — он помассировал виски. — В голове какие-то обрывки воспоминаний. Мы, кажется, выпивали в палатке…

— Это было днем ранее, — подсказал Максимилиан. мы действительно сидели в палатке, когда тебя вызвали к командующему.

— Точно, он дал мне документы… я сидел с ними всю ночь. потом началось сражение. И я… — он прикусил губу. — Голова болит.

Эйлин стремительно пересекла комнату и положила ладонь поверх его, прекрасно понимая, что сейчас Тьма пытается подчинить душу графа себе.

— Джаспер, полагаю вы все вспомните, просто нужно время, — произнесла она. Граф слабо улыбнулся, давая понять, что он знает — именно времени у него и не оставалось.

В комнату они поднялись втроем. Граф так и не выпустил руку Эйлин. Бок о бок они шли по ступеням, маркиз дю Вилль замыкал эту странную процессию. Дверь распахнулась, как только они подошли к комнате. Звук, который сопровождал это, напоминал стон.

— Бедный особняк, — Эйлин провела ладонью по стенам. — Сколько же ты пережил за все годы!

Половицы заскрипели, а в печной трубе загудело. Дом, найдя в лице девушки благодарного слушателя, по всей видимости решил рассказать о своей нелегкой судьбе.

— Итак, — граф тем временем переступил порог, и внимательно осматривал обгоревшие стены. — Эйдлин, вы не могли бы вспомнить, что делали вечером, когда поднялись сюда?

— Ничего, — она пожала плечами. — Огонь в камине горел, я подкинула пару поленьев, поняла, что не усну и решила спустится в библиотеку, поискать книгу.

— Нашли? — осведомился маркиз.

— Нет. Там было темно и мне пришлось зайти в гостинную.

— Сколько это по времени? — дю Вилль повернулся к другу.

Тот пожал плечами: минут пять…

— Семь, — спокойно поправила его Эйлин.

— Что?

— Семь минут. Четыре, чтобы дойти до библиотеки и три, чтобы зайти в гостиную, — девушка рассмеялась, заметив изумленные взгляды мужчин. — Когда тебя штрафуют за каждое опоздание, начинаешь рассчитывать время поминутно.

Граф кивнул, принимая объяснение невесты.

— Но если бы вы остались…

— Скорее всего я бы легла в постель.

— Вы бы смогли раздеться семь минут? — снова удивился Максимиллиан

Эйлин бросила на него строгий взгляд:

— Не все так озабочены нарядами, как вы, милорд.

Глаза маркиза сверкнули.

— Поделом тебе, Макс! — поддразнил граф Уорвик.

— Никогда не думал, что хороший вкус это недостаток! — протянул дю Вилль.

— Скорее недостаток — это отсутствие манер, — парировала Эйлин.

Пальцы маркиза вспыхнули магией. — Макс, это бесполезно, она — нейтрализатор, — вмешался граф, становясь между невестой и другом. — Только потратишь силы впустую.

— Нейтрализатор? — маркиз недоверчиво уставился на девушку, словно видел впервые. — Но тогда…

— Она не могла сама создать или принести магический заряд, он бы развеялся. Более того, любая магия бессильна против мисс Кемпбелл. Но знал ли это тот, кто устроил пожар?

— Будем исходить из того, что не знал… — пробормотал маркиз. — Ты — справа, я — слева?

— Да, давай! — хозяин дома направился к указанной другом стене.

Не желая мешать мужчинам осматривать комнату, Эйлин отошла к двери. С этой стороны дерево обуглилось, девушка машинально смахнула пепел и вскрикнула: на двери вдруг проступила фраза: "Не пытайся, иначе — смерть!"

именно ей.

— О, несостоявшийся убийца был так мил, что оставил послание? — маркиз подошел ближе. — Это уже попахивает театральным фарсом.

— Это пахнет гарью, как и все остальное, — Эйлин вдруг поняла, что противный стук — это клацание её зубов друг о друга. Хоть и беспричинно, но она не сомневалась, что послание адресовано именно ей.

В голове зашумело, а комната поплыла перед глазами.

— Эйлин, Эйлин! — она не сразу поняла, что граф схватил её за плечи и теперь трясет, пытаясь привести в чувство.

— Я… — она поморщилась. — Ддаспер, перестань, пожалуйста.

— Я бы посоветовал поджечь перо, но тут и так все пропахло гарью, так что, наверное, стоит попросить у твоей тети нюхательную соль, — маркиз все еще внимательно изучал надпись. — Все-таки все это отдает дешевым театром! Вы никогда не мечтали стать актрисой, мисс Кемпбелл?

— К вашему разочарованию — нет, — от резкости тона дю Вилля она почти пришла в себя. — А вот вы склонны к театральным эффектам.

— Все! — вдруг взорвался граф Уорвик. — Вы двое, хватит! Иначе я действительно начну подозревать вас! При чем как сообщников!

Эйлин с маркизом переглянулись, ужасаясь самому предположению и на всякий случай отвернулись друг от друга.

— Так то лучше, — продолжил Джаспер. — Итак, Макс, если ты закончил пикировку, давай продолжим осмотр комнаты, а мисс Кемпбелл спустится к леди Вайолет.

Дю Вилль кивнул и послушно направился исследовать пол и стены обгоревшей комнаты. Граф Уорвик криво улыбнулся и выжидающе взглянул на невесту.

— Я лучше останусь здесь, — пробормотала девушка.

— Как вам будет угодно, — он вновь направился к окну.

Несколько минут в комнате царило молчание, потом маркиз негромко присвистнул и выпрямился:

— Джесс, иди сюда!

— Что у тебя? — граф подошел и всмотрелся в странный узор из пепла, напоминающий кружево. — Да, похоже, что снаряд взорвался именно здесь. Но насколько я помню, здесь не было мебели…

— Ошибаетесь, — мрачно отозвалась девушка. — Здесь стоял сундук с моими платьями.

Глава 28

— Итак, заклинание спрятали в платья, — размышлял граф Уорвик, кружа по гостиной, куда они вернулись, осмотрев комнату. Леди Вайолет уже, сославшись на усталость, ушла к себе. Граф предложил Эйлин последовать её примеру, но девушка молча покачала головой, не желая признаваться, что боится оставаться одна. Она расположилась на кушетке, подогнув под себя ноги (вопиющие нарушение приличий!). Если бы отец увидел её сейчас в таком виде, еще и с двумя холостыми мужчинами, то наверняка разразился бы проповедью о блудницах.

Эйлин и ощущала себя именно такой: звблудшей грешниуей, чудом избежавшей геены огненой. При мысли об огне её снова охватила дрожь. Сейчас она была готова даже на очередную пикировку с маркизом, лишь бы снова обрести силу духа.

Мягкая шерстяная ткань вдруг окутала её, а в руку вложили бокал.

— Выпейте!

Она подняла голову и встретилась взглядом с хозяином дома.

— Выпейте! — повторил он.

Не задумываясь она подчинилась, сделала глоток и закашлялась: горло словно обожгло, а на глазах выступили слезы.

— Бренди?

— Виски.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова.
Книги, аналогичгные Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова

Оставить комментарий