Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Что я могу сказать... Сон очень странный, я бы сказала, просто невероятный сон. По крайней мере, мне, за всю мою долгую практику, такие сны ещё не встречались, - растерянно призналась тётушка Нескучай.
- Я могу сказать абсолютно точно, что ждёт тебя, красавчик, дальняя дорога. Причём, в самом скором времени. Об этом ясно говорят приснившееся тебе цветы, похожие на колокольчики, - уверенно заявила тётушка.
"Еще бы, - с насмешкой подумал Мырыдхай, - я как раз собираюсь отправиться в "Весёлый Дракон". А где после него окажешься, никогда точно не знаешь".
- Все эти амурные переживания - это обычный сон - бессознательное проявление процессов происходящих в твоем подсознании, - продолжала говорить ведьма. - Это подтверждают вспышки пламени разных оттенков синего цвета. Сами оттенки и интенсивность свечения, говорят лишь о различной глубине этих подсознательных процессов.
- Свечение, окрашенное в зелёные цвета, свидетельствует о том, что связанные с ним сновидения могут проявиться в реальных событиях. Так как, если синий цвет - цвет мечтаний, то зелёный является цветом правды и гармонии.
- Конечно, это не означает того, что всё произойдет именно так, как тебе приснилось, - поспешила добавить тётушка, заметив проявившееся на морде гоблина беспокойство, - но каким-то боком будущее может быть связано со сном.
- В любом случае, ты должен быть осторожен в ближайшее время. Пока ты сражался с драконом, свеча горела изумрудным пламенем, что говорит о подстерегающей тебя опасности. Ты в результате этого конфликта не получил никаких повреждений, и это хороший знак, говорящий о том, что всё должно закончится благополучно. Но то, что у дракона были разноцветные глаза, свидетельствует о том, что ты окажешься на распутье, и тебе надо будет сделать правильный выбор.
"А так же свидетельствует о том, что я был на празднике Древа и слышал басню старика портного о Крюгере", - раздражённо подумал Мырыдхай, которого все ещё подташнивало после сеанса.
- Ах! Бедный мой сын! Ему грозит опасность! - запричитала мама Мырыдхая, заламывая лапы.
- Успокойтесь Вы! Я ведь объяснила, что смертельной опасности нет, надо просто соблюдать осторожность, - успокоила её колдунья.
- Меня смущает другое обстоятельство, - промолвила она после небольшой паузы. - Этот алый цвет... За всю мою практику я встречаю подобное в первый раз. Я даже не поняла сначала, что он означает, но потом вспомнила... Когда-то я читала в одной древней книге о том, что алый цвет, появляющийся во время подобного ритуала, свидетельствует о реальности приснившихся событий. К тому же это непонятное временное исчезновение пламени свечи и её самостоятельное возгорание... Такое ощущение, что ты перешёл из одного мира в другой. Но ведь этого не может быть! Ты ведь просто спал и никуда не исчезал. Я врать не люблю, я серьёзный специалист, поэтому признаюсь, что точного объяснения этому явлению дать не могу. Кроме того, погасшая в момент твоего пробуждения свеча и этот звук, который она при этом издала... Это может означать лишь то, что ты либо оставил там что-то своё, либо прихватил с собой какой-то не принадлежащий нашему миру предмет. Но ты ведь ничего не терял, верно?
- Ничего, - подтвердил Мырыдхай, в душе которого росло раздражение от, как ему казалось, бессмысленной болтовни гадалки. - Ничего не терял, в чём заснул, в том и проснулся.
Тётушка испытующе посмотрела на него.
- Я понимаю, что мой вопрос прозвучит глупо, но ответь... Та бумажка, которую ты взял у чёрта в заклёпках, она случайно не у тебя?
- Не у меня, - раздражённо ответил Мырыдхай и похлопал себя по карманам, в знак того, что говорит правду.
"Вот, вляпался, - подумал он про себя, стараясь, чтобы его растерянность не отразилась на морде. - Фантастика какая-то! Старая грымза-то не такая дура, какой казалась. Придётся, наверное, посоветоваться с эльфами по поводу этой бумажки. Как я сразу не придал этому значения?!"
- Не у меня, - повторил он.
- Ну, тогда, я закончила, больше мне добавить нечего. Будь осторожен и всё будет хорошо, - покачала головой тётушка. - На вот, возьми этот оберег. Он будет тебя охранять и предупреждать об опасности. Только не снимай его с шеи, он должен прочувствовать твою ауру и настроиться на твои биоритмы.
Она достала из сумки небольшой футляр и протянула его гоблину.
Он раскрыл его и достал, висящий на кожаном шнурке плоский неровной формы камень с нанесённым на него изображением магического символа. В центре пересекающихся линий, составляющих странный многоугольник, располагался овал, в который был вписан круг. В этот круг был вставлен какой-то прозрачный кристалл.
- Одевай, красавчик, одевай, - сказала ему тётушка, - когда он настроится на тебя, то начнёт светиться. В нормальной обстановке он будет гореть одним из оттенков синего или зелёного цветов, в момент опасности - красным цветом. Чем ярче свечение, тем ближе опасность.
- Надевай, сынок, скорее! Пусть он застроит ритмы твоего Био, - заголосила мать Мырыдхая, взволнованная услышанным.
Гоблин ещё раз осмотрел подарок и, не желая спорить, надел его на шею.
"А что, прикольная вещица!" - подумал он, ощущая идущее от камня тепло.
В этот момент в гостиную вошли одновременно главы семейств и Перебухай с дочерью тётушки Нескучай. У всех был очень довольный весёлый вид.
- Ну, что же, нам пора, - сказала тётушка, поднимаясь. - Спасибо за прекрасный вечер!
- Не забывай о моих словах. Даже если думаешь, что всё это чушь и шарлатанство, - тихо добавила она, обращаясь к Мырыдхаю.
- Заходите к нам ещё, - сказал господин Несогласенподыхай, довольный беседой с господином Нескучай, - всегда рады вас видеть.
- Нет, теперь мы ждём вас к себе, - любезно ответил бывший контрабандист. - Постараемся не ударить мордой в грязь.
Они тепло распрощались с гостями, а Перебухай пошёл проводить их до ворот.
"А где же был всё это время Проглотик?" - спросите вы меня.
Да, он отсыпался в напольных часах, утомлённый, произошедшими на празднике Древа, событиями.
Глава 16
.
Попрощавшись с гостями, Мырыдхай направился в свою комнату, собираясь завалиться в кровать, но был остановлен отцом.
- Сынок, надо срочно поговорить, - сказал ему отец, морда которого сразу после того как гости скрылись за дверью, приобрела серьёзное и, как показалось Мырыдхаю, озабоченное выражение.
- Сейчас?! - удивился наш герой и посмотрел на часы, показывающие, что поздний вечер уже готовится перейти в ночь.
- Да, Мырыдхай, именно сейчас, - подтвердил господин Несогласенподыхай. - Я знаю, что ты очень устал и хотел бы отдохнуть, но дело не терпит отлагательств. Пойдём в кабинет.
- Половник прихватить? - спросил Мырыдхай
- Не надо, если что, обойдёмся бронзовым бюстом императора, - отшутился старший гоблин. - Внесём, заодно, свой вклад в развитие педагогики. Да, сынок?
Не дожидаясь ответной реплики, он развернулся и бодро зашагал по широкому коридору, направляясь в сердце своей собственной империи. Он шёл так быстро, что наследник еле за ним поспевал.
В кабинете, отец сразу занял место за рабочим столом, показывая тем самым, что разговор и впрямь будет серьёзный и деловой. Кивком головы он указал сыну на одно из кресел, стоявших в комнате и, дожидаясь пока тот займёт своё место, стал отбивать пальцами на крышке стола ритм популярной в то время гоблинской песенки "Ради тебя я осушу болото".
Звучало это примерно так: та... та-та-ту... та-та... та-та-ту... та... та-та-ту... ту-ту... ну, и так далее. Узнали? Слышали уже где-то? Не удивительно - песенка очень популярная, её всё время кто-нибудь сочиняет, хотя слова в разных версиях перепутаны и даже немного отличаются. Ну, конечно! Авторские права надо соблюдать, кто же с этим спорит?
Слова той гоблинской версии я помню плохо; помню только припев:
"Ради тебя я осушу болото,
Не сомневайся! Ешь цветы и пей вино.
Вчера мне было грустно отчего-то,
Сегодня, почему-то, мне смешно".
- Ты как, сынок? Поди, замучила ведьма-то? - спросил господин Несогласенподыхай, перестав барабанить пальцами по столу. - Голова не болит?
- А с чего ей болеть? - удивился Мырыдхай, ощупывая голову. - После твоих тренингов её ничем не прошибёшь. Так, кружится слегка... Заставила гадость какую-то вылакать, да чухню эту, что почище математики будет, слушать пришлось... А так я в норме.
- Это ты зря так, сынок, про ведьму говоришь, - не согласился отец. - Бабы - они, конечно, дуры, но без колдовства гоблинам никак не обойтись. Оно нам и эльфийскую учёность и людское коварство заменяет. Меня не раз её предупреждения выручали, немало я, благодаря им, удачных сделок провёл.
- Не умерла и ладно (СИ) - Громова Юлия - Юмористическая фантастика
- Казак в Аду - Андрей Белянин - Юмористическая фантастика
- Сегодня, мама! - Сергей Лукьяненко - Юмористическая фантастика
- Багдадский вор. Трилогия - Андрей Олегович Белянин - Юмористическая фантастика
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика