Читать интересную книгу Любовь побеждает время - Хелен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Шанс был невелик, но лучшего ждать не приходилось. Вивиан отчаянно рванулась вперед и изо всех сил толкнула дверцу машины, надеясь сбить негодяя с ног. От неожиданности Зак выпустил свою жертву, отскочил в сторону и поскользнулся на предательском льду.

Кейдж одним прыжком преодолел оставшееся расстояние, оттолкнул Вивиан, едва не оглушив, и опрокинул Бенекса на землю.

Последовала недолгая борьба. Мужчины катались по снегу, рыча от бешенства; в руке Зака тускло блеснул металл. Кейдж потянулся к оружию; Бенекс, широко ухмыляясь, целился прямо в голову противника.

Пуля прожужжала в воздухе и с чавкающим звуком впилась в плоть. Вивиан пронзительно вскрикнула; оба тела, обмякнув, распластались на снегу.

— Дерек! — зарыдала молодая женщина, рванувшись к любимому. По тропинке растекалась алая лужица крови.

— Оставайся на месте, женщина, пока я не разоружу эту тварь!

Смысл предупреждения не сразу дошел до сознания. Такой боли Вивиан не испытывала еще никогда. Она медленно подняла взгляд: над ней склонилась знакомая физиономия Харди. А в следующее мгновение она увидела, как здоровый и невредимый Дерек отпихнул в сторону неподвижное тело врага, поднялся на ноги и подобрал отлетевший к машине револьвер.

— Любопытно, где он раздобыл эту штучку? — небрежно заметил прокурор, словно каждый Божий день ставил жизнь на карту.

— Какая разница! — закричала Вивиан, по лицу ее потоками струились запоздалые слезы. — Этот псих едва не убил тебя! Ради Бога, Дерек, он едва не убил нас обоих! Почему ты не рассказал мне, что происходит? Тебе не пришло в голову, что это касается и меня?

— Я сделал все, чтобы это тебя не коснулось, Вивиан. — Дерек пнул Бенекса ногой, и раненый взвыл от боли.

— Харди, ты попал ему прямехонько в плечо. В самый раз, чтобы вывести гада из строя до тех пор, пока он снова не окажется за надежной решеткой!

— Уж я таков, — гордо заявил старик. — Ежели я попадаю крысе в задницу с расстояния ста ярдов, такую пакость, как Бенекс, я угощу пулей ровнехонько там, где надо. Не думаю, что в ближайшее время с ним будет много возни.

— Ты позвонил в полицию?

— Ребята из управления мчат сюда на всех парах. Прекрати выть, женщина, и ты услышишь сирену, — сердито отчитал он Вивиан; облокотившись на капот, бедняжка рыдала в голос.

— Ну же, не надо! — тихо проговорил Дерек, заключая ее в объятия. — Ты пережила сильное потрясение, дорогая. Пойдем-ка в дом, подальше от этой грязи!

И Дерек помог ей подняться на крыльцо, отвел в гостиную, ласково усадил на диван. Словно во сне, Вивиан оглядывалась по сторонам, подмечая незажженную елку, догорающие в очаге угли, стол, некогда накрытый ею на три персоны… как это было давно!

Кейдж плеснул в стакан немного бренди.

— Вот, выпей!

Она отрешенно глядела на стакан, поблескивающий в его руке, на сильную, мускулистую фигуру, чудом избежавшую неумолимых когтей смерти. По щекам ее снова заструились жгучие слезы гнева.

— Как ты посмел так обойтись со мной? — всхлипывала молодая женщина, выхватывая стакан из его руки. — Как ты мог лгать мне — так долго?

Дерек присел на диван рядом с ней.

— Я пытался защитить тебя, — убито сказал он и развел руками.

— Защитить меня — от чего? Ты опасался, что я тебя полюблю? — Голос ее горестно дрогнул. — Вот поэтому ты и переспал со мною, Дерек? Чтобы защитить меня? Прости, но сей благородный жест мне не оценить!

— Милая, — утешал он, обнимая молодую женщину за плечи. — Дорогая…

— Не трогай меня! — Вивиан пересела на дальний край дивана, тело ее сотрясалось от рыданий. — Я была для тебя только развлечением: почему бы не позабавиться до тех пор, пока не начнется настоящее дело, так?

— Нет, — возразил Дерек, пододвигаясь ближе. — Вивиан, милая, если бы я знал заранее, что за неприятности меня ждут, я бы ни за что не повез тебя на ферму. А когда меня известили, было уже поздно: отослать тебя я не мог. Я подумал, что, пока дороги закрыты, ты здесь в безопасности… — Кейдж протянул к ней руки и беспомощно уронил их, когда молодая женщина отпрянула. — Я знал, что, пока идет снег, Бенекс не продвинется далеко и что полиция будет его искать, но я понятия не имел, что мы… что ты и я…

— Что? — выкрикнула Вивиан. — Что мы займемся любовью? Переспим?

Боже милостивый, куда делась безупречная блюстительница морали мисс Шелби, и откуда взялась эта мегера, выкрикивающая непристойности в лицо человеку, который только что спас ей жизнь?

— Ты не права, Вивиан. Прости, если по моей вине у тебя сложилось именно такое впечатление. Я понятия не имею, как доказать женщине, что я люблю ее.

— Абсолютно не имеешь, — всхлипнула Вивиан. Негодование, боль и запоздалый страх накатили на нее с новой силой. — Жаль, что этот псих не вышиб тебе мозги!

— Да, любимая, — покорно признал Дерек, обнимая ее за плечи.

— Только в твоем черепе он бы и грамма мозгов не нашел…

— Ни за что не нашел бы, родная! Успокойся, тише, тише…

— Приехала полиция; спрашивают тебя, Дерек, — сообщил от порога Харди. — Проводить ребят сюда?

— Нет, — отозвался Кейдж, выпуская Вивиан и поднимаясь на ноги. — Я поговорю с ними в кабинете.

Ненадолго согревшись в объятиях любимого, Вивиан снова задрожала от пронизывающего холода.

— Женщина, — грозно заявил Харди, подбрасывая дров в очаг и свирепо помешивая угли, — коли хотите сделать доброе дело, так давно заварили бы кофе! И пирожков бы напекли, чем сидеть сложа руки!

— Я вам не кухарка!

Старик добродушно ухмыльнулся.

— Вы — женщина Дерека, разве нет?

— Нет, — заверила она. — Никоим образом!

Харди снова расплылся в улыбке: второй раз в течение одной минуты! На памяти Вивиан подобного еще не случалось.

— Только посмей ему об этом сказать! — шутя пригрозил старик.

От этих слов у Вивиан потеплело на душе, и робкая надежда воскресла из пепла отчаяния. Не она ли сама втайне верила, что принадлежит Дереку отныне и навеки?

— Я заварю кофе, — согласилась она. — Но про пирожки забудьте.

— Все лучше, чем ничего, — философски заметил Харди.

Спустя два часа полиция отбыла восвояси. Санитарная машина увезла Зака Бенекса в ближайшую тюрьму строгого режима: тюремная больничная койка уже поджидала нового пациента.

Харди тоже ретировался с глаз долой, свирепо ухмыльнувшись напоследок.

— Это он дает понять, что одобряет нас, — пояснил Дерек. — Старик ужасно романтичен, несмотря на грубую оболочку!

— Одобряет нас Харди или нет, это не имеет значения, — печально заметила Вивиан. — Мы — не пара, Дерек. Настоящие влюбленные не ищут защиты во лжи, они доверяют друг другу и храбро смотрят в глаза правде.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Любовь побеждает время - Хелен Кинг.
Книги, аналогичгные Любовь побеждает время - Хелен Кинг

Оставить комментарий