Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что характерно, народ помнит именно гайдаевский фильм. Фильм с Мироновым никто не вспоминает.
— Что интересно, в конце 80-х показывали только с Мироновым. О гайдаевском даже не вспоминали.
— Ну так это стандартная «фига в кармане».
— Тогда его фильмы действительно казались и, наверное, были такими, а сейчас понимаешь, что, в общем-то, так себе — для тех, кто слаще морковки ничего не видел. Да и подмечаешь, что там он слямзил, тут слямзил.
— Во многих знаниях — многие печали, камрад. Этак многие собственного папу в детстве слушали разинув рот, а годам к сорока очень сильно жалеют, что вообще слушали.
— Сейчас гайдаевские фильмы как-то смотреть не тянет.
— Отлично идут.
— Про папу в детстве — чистая правда.
— Ну куда деваться. Многим детей нельзя рожать по умолчанию, дабы не плодить дебилов.
— [Тянет руку вверх и трясет ею от нетерпения.] Дядя Дима, Вы забыли добавить: «Если этот папа был»!
— Если он его слушал — как его могло не быть?
— Дело не в родителях, а в воспитании.
— То есть ты не в курсе, что маленького дебила будут воспитывать дебилы-родители, я правильно понимаю? И ты не знаешь о том, что такое наследственность?
— Где-то я читал, что искреннее всего человек смеется при виде неловкого положения другого человека.
— Когда Ч. Чаплина спросили, что самое смешное, он ответил, что это человек, поскользнувшийся на банановой кожуре.
— Какое же будущее нас ждет?
— Да оно уже перед тобой.
— Воспитание идет не только от родителей. Например, он приходит в детсад и общается с детьми-дебилами, следовательно, может стать дебилом.
— Из этого следует незатейливый вывод: своих детей у тебя нет, представления о процессе воспитания еще свежи со времен детсада.
Хребет дьявола
04.02.2008
На сон грядущий посмотрел творение знатного режиссера Гильермы дель Торы «Хребет дьявола». Гильерма — режиссер надежный, проверенный на шедеврах типа: «Блэйд-2» и «Хеллбой», а главное — он заснял жуткий фильм «Лабиринт фавна». Так что к просмотру приступил в полной уверенности, что снова не разочарует. И не ошибся.
Сюжет разворачивается в неком католическом приюте. В приюте живут дети испанских коммунистов, а саму Испанию неуклонно прибирают к рукам фашисты. Во дворе приюта торчит воткнувшаяся в землю и невзорвавшаяся авиабомба, всем своим видом говоря: в Испании вот-вот жахнет. Многие не помнят, но был в истории демократической Европы такой замечательный момент, когда к власти кругом приходили фашисты. И было их очень, очень густо. В том числе — в Испании, где яростно косивший под фашиста диктатор Франко рулил до 1975 года.
В приют привозят мальчонку, которого тут же берет воборот самый старший и самый борзый подросток. В ходе детских конфликтов мальчонка узнает, что в приюте проживает некий призрак — тот, кто вздыхает. Нагонять жуть Гильерма умеет как надо, и все проявления потусторонних сил у него обставлены как следует.
Параллельно разворачиваются линии руководства — воспитательницы и доктора, которые ожидают прихода фашистов и смерти. Главная тетенька ходит на одной ноге и сожительствует с бывшим воспитанником. У нее припрятано партийное золото в слитках, а бывший воспитанник, редкостная мразь, хочет золото выкрасть.
Ну а тут, понятно, призрак. Что должен делать нормальный американский призрак? Правильно, выпрыгивать из-за угла и пугать до поноса Но у Гильермы призрак пугает только внешним видом, а на самом деле никого пугать не хочет. По причине жуткого внешнего вида ему непросто общаться с мальчонкой, не сразу получается объяснить, чего он хочет.
Собственно, фильма — сплошная метафора. Тут и фашистская бомба, внутри которой, по уверению детей, «тикает», тут тебе и фашистская мразь, тут тебе и расстрелы интернационалистов у стенки, и заспиртованный в банке младенец с «хребтом дьявола», взрослые, жизнь которых поломана навсегда, и дети, которые будущее захваченной фашистами Испании. И то, как решена финальная схватка, и то, как действует на негодяя чужое золото — все неспроста. Все.
Гильерма вроде бы мексиканец, а поди ж ты, такое внимание к теме гражданской войны на другом континенте. Видать, борозда, пропаханная через общество фашистами, чувствуется и в Мексике. И победить последствия гражданской войны очень и очень непросто. Об этом, кстати, следует задуматься всем любителям мгновенных примирений, после которых немедленно должно наступить всеобщее счастье. Не бывает такого. И быть не может.
Фильму взял отечественного изготовления, с дубляжом. Дублирующие на русский дети настолько мерзкие и бездарные, что дубляж выключил практически сразу. Оригинальная дорожка, естественно, не имеет с дубляжом ничего общего — ни по тембру голосов, ни по качеству актерской игры испанских детей. Где и зачем клоунов набирают у нас — отказываюсь понимать. Складывается впечатление, что главная задача — сделать из конфеты дерьмо. Одно спасение — субтитры.
Но в общем и целом «Хребет дьявола» настолько добротен, что даже наши виртуозы дубляжа изгадить не смокли. Рекомендую.
Из общения в комментариях:
— Ну а что делать тем, кто не владеет свободно аглицким, а то и вовсе его не знает? Вот и приходится пиплу хавать.
— Фильм на испанском.
— Goblin, насколько мне известно, дети фильмы вообще не озвучивают.
— Ну ты ради интереса посмотри.
— Дмитрий, так ты дубляж отрубил на время?
— Навсегда.
— Дмитрий Юрьевич, а Вы постоянно на дубляж ругаетесь, потому что сами не умеете фильмы дублировать?
— Не испытываю никаких проблем ни с переводами, ни с наговариванием оных.
— Как же Вы без дубляжа смотрели?
— Положение было отчаянное: пришлось включить титры.
— Неоднократно встречаюсь с мнением, что раньше водка была крепче и 0,5 л хватало для мужской компании из трех человек. А вот теперь водка пошла слабей и надо брать литру — это просто возрастное (индивидуальное) или таки есть отличия.
— Ни разу не замечал.
— Почему бы Вам не пустить это на поток — переводить большинство попадающих в страну фильмов? Так можно создать вполне серьезную конкуренцию псевдопереводчикам, которые своим блеянием портят впечатление от фильма. Сам я английский не очень — но часто слух цепляют те или иные фразы из некачественного перевода. По-моему, торговая марка «Полный Пэ» себя достаточно зарекомендовала, чтобы расти дальше…
— Тебе сколько лет, камрад?
— Двадцать два.
— Понял, спасибо. Камрад, мне уже почти пятьдесят. Как думаешь, у меня достаточно ума и сообразительности?
— И не ставил под сомнение.
— Ну, эта. Когда непричастные граждане начинают давать советы «по организации бизнеса», выглядит это, как бы сказать, необычно. Ибо, не имея ни малейшего представления о том, чем и как я занимаюсь, давать подобные советы — по меньшей мере странно.
— Будет ли ваш перевод «28 недель спустя»?
— Нет.
— Дмитрий Юрьич, неужто российский лицензионный DVD прикупили?!
— Да.
— Опасное это дело!
— Мне ли не знать!!!
— Шлак на каждом шагу. Можно и на отсутствие оригинального звука напороться.
— Угу.
Поворот не туда-2
05.02.2008
Как-то раз посмотрел по телевизору фильм «Поворот не туда» часть первая. Первый фильм был на удивление хорош, чем — немного ниже. А сегодня в магазине глядь — часть вторая, «Поворот не туда: Тупик». Взял, посмотрел.
Сюжет обеих частей примерно одинаковый: повернули не туда, и сразу тут как тут жуткие уроды, всех ловят и сжирают. Подход насчет запугивания живыми людьми — одобряю: это как-то понятнее, когда опасности исходят от граждан, а не от потусторонних сил. Плюс, чтобы правильно нагнетать потусторонние силы, надо как следует уметь. А вот если сзади бегает конкретный урод с топором — все значительно понятнее и бодрее.
И вот живут, стало быть, в лесу на секретной заимке уроды. Понятно, всех, кто в лесу ходит, — убивают и сжирают. Конечно, все уроды — атлетичные парни, неутомимые в сексе, рукопашных боях и в беге по пересеченной местности. В реалиях уроды нежизнеспособны, ибо никакое уродство не повышает конкурентоспособность особи, а, наоборот, сокращает и без того недолгую жизнь. Ну а в кино все наоборот: каждый урод силен, как пауэрлифтер ловок, аки человек-паук, и умен, как академик, — не смотри, что ни один говорить не может.
- О современной поэзии - Гвидо Маццони - Критика / Литературоведение
- Отечественная научно-фантастическая литература (1917-1991 годы). Книга вторая. Некоторые проблемы истории и теории жанра - Анатолий Бритиков - Критика
- Полдень, XXI век. Журнал Бориса Стругацкого. 2010. № 4 - Журнал «Полдень - Критика
- Значение Островского в нашей литературе - Дмитрий Аверкиев - Критика
- Северная любовь А.С.Пушкина - Михаил Гершензон - Критика