Читать интересную книгу День жёлтых цветов (СИ) - Кира Суворова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 66
значимую фигуру приставлять для знакомства с территорией? Вполне обошлись бы экскурсоводом из старшекурсников, их тут несметное количество, а секретарь у ректора один-единственный. Понятно, что подобные размышления не прибавляли настроения, поэтому и пробежка по территории получилась быстрой и малоинформативной. Еще больше сопровождающий скуксился, когда обнаружил, что даже девушка не запыхалась, поспевая за его широким шагом, что уж говорить о юноше. А это хоть немного скрасило бы навязанную ректором обузу. Нет, секретарь не был злым или вредным, но и на отсутствие самоуважения он не жаловался. В общем, неприятно, когда кто-то по такому важному чувству топчется…

— Ну, я вам всё показал. Столовую вы видели, — он посмотрел на часы, красующиеся на самой высокой башенке, в которой, как запомнила Дарайя, находилось самое интересное для нее в Академии — библиотека. — Кстати, через несколько минут ужин. Если не понравится довольно простая студенческая еда, можете сходить в таверну, что почти напротив главных ворот, недалеко от въезда. Там два зала. Нижний большой и попроще, а наверху отдельные кабинеты, тихо, меню поинтереснее. В общем, разберетесь. Вопросы есть?

Данкур взглянул на девушку и уже хотел поблагодарить секретаря за уделенное им время, но тот не стал дожидаться возможных вопросов и практически сразу продолжил:

— Ну раз вопросов нет, то прощаюсь с вами, — быстро проговорил демонстрирующий крайнюю занятость мужчина и ушел, тихо пробурчав себе под нос: — Некогда мне тут с вами…

Что именно ему с ними некогда, Дарайя не расслышала и нисколько этим не была расстроена. Она бы прямо сейчас направилась в библиотеку, знакомиться со смотрителем, Билом Элдором, давним знакомцем наставника. Но Данкур напомнил, что вот-вот начнется ужин, а они толком и не обедали в дороге…

Столовая мало отличалась от подобного помещения в Тербийской Академии, да и выбор блюд оказался почти таким же. С одной стороны, это немного разочаровало девушку, ожидавшую большей экзотики. А с другой, так было спокойнее и проще. Как будто она никуда и не уезжала.

После ужина пришлось вернуться в покои, чтобы взять листочки со списками литературы, которые им принес секретарь, перед тем как устроить забег по территории. И наконец-то удалось попасть в библиотеку, куда так тянуло Дарайю с самого начала.

Вот тут и ожидала экзотика. В Тербии и Дарбии библиотеки обычно располагались в просторных одноэтажных строениях, пусть и с высокими потолками и такими же высокими стеллажами. А тут им предстояло подняться в башню. Как уже упоминалось, эта квадратная в сечении башня была самым высоким строением во всей округе, не только в Академии, да еще и с огромными часами, расположенными на уровне последних двух этажей. К счастью для студентов, когда-то гулко отбивавший каждые четверть часа механизм давно вышел из строя. А скорее всего, был выведен из строя вскоре после открытия Академии в незапамятные времена. “Благодарные” студенты, которых уже через пару ночей начинало подташнивать от ненависти при взгляде на не дающие заснуть нормально часы, быстро сообразили, как испортить “музыкальное сопровождение”, не нанеся вреда часовому механизму. Да, эти лодыри-студенты при надобности вполне шустро соображают, а уж изобретательность восхищает даже умудренных опытом профессоров. Кстати, преподаватели тоже испытали на себе прелесть чудесных часиков, так как их уютные коттеджи располагались недостаточно далеко, чтобы не прочувствовать все радости бессонных ночей. В результате никто даже не заикнулся по поводу ремонта внезапно онемевшего механизма, тем более никто не стал искать виновников поломки. Все сделали вид, что так оно и было с самого начала.

Но оставим, наконец, лирическое отступление для любителей подобных механических диковин и вернемся к архитектуре. Раз уж часы уже упомянули, то добавим, что их механизм занимал почти половину верхнего этажа, увенчанного ярко-зеленой четырехскатной крышей. К излишествам архитектор был не склонен и посчитал, что достаточно уже одного украшения для башни, которым искренне считал те самые часы. Поэтому никаких вычурных свесов крыши, заковыристых шпилей, флюгеров и тому подобной мишуры решил не использовать. Крыша как крыша, сплошной функционал. И как такого разумного человека посетила идея музыкальных часов? Возможно, это была единственная его промашка за всю практику, ведь не ошибается тот, кто ничего не делает… Ох, пресловутые часы никак нас не отпускают. Ну, это и немудрено, ведь их видно даже из соседнего городка, что уж говорить про Академию, которая как будто прилагалась к ним.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

На первом этаже в центре закручивалась лестница, ведущая вверх. А вокруг нее были расставлены столы читального зала. Одна из сторон нижнего этажа башни была отгорожена, там располагались покои библиотекаря, который вообще редко покидал свои владения. Чаще всего даже еду ему приносили сюда же, благо из покоев был отдельный вход с улицы. Кстати, это просторное помещение чаще называли “читальным этажом”, а первым считали следующий, там находилась литература для первокурсников, еще выше располагался этаж с книгами для второкурсников. В общем, для каждого курса был свой ярус. Еще выше допускались лишь преподаватели, ну и остался последний этаж с часовым механизмом и отгороженной секцией совсем уж редкой литературы, что защищалась и зачарованными стенами, и мудреным замком, призванным сохранить ценные экземпляры, доступ к которым предоставлялся самим ректором. В итоге башня насчитывала: “читальный” этаж, шесть этажей по числу курсов, преподавательский и “часовой”. Девять этажей с высокими потолками в два-три человеческих роста. На фоне остальных строений, редко превышавших два-три этажа, башня возвышалась над округой, гордо демонстрируя всем свои круглые часики.

Глава 35

— Проходите, не стесняйтесь! — откуда-то неожиданно бодро “выкатился” невысокий и худенький седовласый мужчина, заметивший замершую на пороге библиотеки пару. — Не помню ваших лиц, вы новенькие?

— Да, — улыбнулась в ответ девушка. — Вам привет от Мерлината. Наставник обещал сообщить о нашем прибытии.

— Ах, так вы Дарайя! А это, надо полагать, Данкур?

— Он самый, — кивнул юноша.

— Ну что же, сперва дело. Давайте ваши списки, что вам там нужно на ближайшие месяцы?

Очень быстро на одном из свободных в этот поздний час столов сформировались две высокие стопки книг. Недостаточно высокие, чтобы повергнуть молодых людей в ужас, но вполне объемистые. Дарайя краем глаза пробежалась по корешкам, отмечая то, что уже успела прочитать, когда знаний, получаемых на лекциях, не хватало для помощи наставнику при работе над очередной новинкой артефакторики. И выходило, что как минимум две трети предстоящего ей тут курса она уже освоила. Смотритель библиотеки предложил выпить по чашечке горячего травяного настоя, собираясь расспросить девушку поподробнее о своем давнем знакомце, но Данкур напомнил, что они с раннего утра в дороге. Увидев разочарование на лице приветливого старичка, Дарайя

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия День жёлтых цветов (СИ) - Кира Суворова.
Книги, аналогичгные День жёлтых цветов (СИ) - Кира Суворова

Оставить комментарий