Старик Кингсли скрылся на заднем дворике таверны, и уже через минуту оттуда донеслась мужская ругань. Он так громко отчитывал повара, что мне даже стало жаль бедолагу.
Пока я ждал возвращения Нэйта, мою голову занимали самые разнообразные мысли. И первая из них, что Валери надо быть вдвойне осторожней.
За моей спиной раздался свист, и я, вынырнув из своих размышлений, быстро обернулся.
— Я никогда не смогу это развидеть, — прошептал едва слышно, когда увидел Нэйта, бегущего в мою сторону. Его «женская» грудь съехала на бок, но он продолжал ревностно прижимать к себе замотанный в теплую шаль пушистый белый комок.
Дамская шляпка сползла почти на затылок, открывая проплешины на парике, а его перепуганное размалеванное косметикой лицо превращало эту картину в поистине незабываемое зрелище.
— Чего стоишь? Поехали быстрее! — его грубый бас прибавил комичности.
— А как же твоя подруга?
— Она появится в таверне позже. Ей необходимо дать показания, рассказать как выглядел похититель.
Еле сдерживая смех, я запрыгнул на козлы и схватился за вожжи. Теперь осталась самая малость… Добраться до гостиницы, в которой остановился Коул, и подкинуть ему наш «подарок».
Глава 32
Валери
Я окинула взглядом переполненный зал таверны, и нахмурилась. Уже несколько часов я не могла найти ни Эйнара, ни Нэйтана, и гадала куда же они делись.
— Билли, — я остановила парнишку-разносчика, спешащего в сторону кухни с пустым подносом.
— Да, сеньорита Валери.
— Ты не видел Эйнара и Нэйта? Я весь вечер не могу их найти.
— Не видел, — голос Билли прозвучал неуверенно, и он покосился в сторону кухни.— Может вам у Лайза или Занку спросить?
— Они тоже не видели, — я выдавила из себя дружелюбную улыбку, с благодарностью коснулась плеча парнишки, и отпустила его на кухню.
Тихо хмыкнув, я напоследок снова оглядела зал, и задумчиво двинулась к своему кабинету.
Моя интуиция подсказывала, что здесь что-то неладно… Сегодня вечером все ведут себя очень странно.
Лайз на мои вопросы, касающиеся Эйнара и Нэйта, ответил уклончиво, а потом и вовсе вежливо попросил не мешать ему работать. Занку просто сбежал домой. Сказал, что ему надо собирать вещи в завтрашнюю дорогу. Даже заявил, что отпустит няню раньше, чтобы самому провести этот вечер с Тео.
Когда часы показали десять, а парочка моих «помощников» так и не появилась, я начала понемногу злиться.
В голову лезли не самые хорошие мысли. А вдруг Нэйт решил привлечь Эйнара к своим “развлечениям” в виде соблазнения красоток? Они всё-таки мужчины, и у них есть свои потребности…
— Так, не думай об этом, Валери, — шикнула сама себе, отгоняя ревностные мысли. — В конце концов, Эйнар вправе делать все что пожелает, он свободный мужчина. Красивый и… Да где их черти носят?!
Я отшвырнула ручку в другой конец кабинета, понимая, что мое самоуспокоение не помогает. В груди все стягивало железными оковами, когда я думала о том, что Эйнар сейчас обнимает какую-нибудь красотку, флиртует с ней, а может уже и…
— Да чтоб тебя! — я выскочила из-за своего рабочего стола и как ошпаренная бросилась к двери. Мне хотелось отвлечься от этих дурацких мыслей, а работа на разносе, возможно, сможет мне в этом помочь.
Но стоило мне распахнуть дверь в коридор, как мои пальцы с силой впились в дверную ручку. А ревностные мысли об Эйнаре вмиг вылетели из головы.
В коридоре стоял Коул. Последствия аллергии уже практически были не видны на его лице, но вот синяк под глазом красовался до сих пор.
— Здравствуй, — произнес он, и я отметила, обеспокоенность в его глазах. — Валери, нам надо очень серьезно поговорить.
— О чем?
— О тебе и Тео. Это очень важно и срочно.
Я растерянно кивнула и отошла в сторону, впуская его в свой кабинет.
Коул проскользнул мимо меня, я проводила его взглядом до своего стола, и только потом закрыла дверь.
— Что случилось? — спросила нахмурившись.
Странное чувство тревоги вспыхнуло в груди.
Коул дождался пока я вернусь на свое рабочее место, и уселся на пустой стул напротив. Подался немного вперёд, и деловито сложив руки на столе, произнес:
— Я только что встречался с Варгусом Кингсли. В одной из его таверн.
Я удивлённо вскинула бровь, и мои губы скривились в язвительной усмешке.
— Ищешь себе новых друзей? — не удержалась от едкого комментария.
Коул усмехнулся и покачал головой.
— Ты не исправима, Валери, — небрежно заявил он, то ли восторгаясь, то ли порицая.— Неужели до тебя ещё не дошли слухи о недовольстве старика? Сегодня на рынке он гневно высказался по поводу того, что… цитирую: «какая-то жалкая девчонка уничтожает его бизнес, и он этого так не оставит».
— Понятия не имею, о ком он, — отчеканила я, «мило» оскалившись.
— Да брось, Валери. О «Золотом Драконе» сейчас весь город гудит. Ты очень мешаешь старику…
— Это он сам тебе сказал? «По-дружески», да, Коул?
Мой бывший шумно вздохнул, и снова подался ближе, заглядывая мне в глаза.
— Я пошел к нему, чтобы поговорить. Потому что мне страшно представить, куда могут завести старика Кингсли его амбиции. Ведь ты ставишь под удар нашего сына, Валери, — в ореховых глазах Коула вспыхнуло легкое негодование, а я ощутила нарастающее чувство тревоги.
— И о чем вы поговорили?
— Как твоему мужу…
— Бывшему мужу, — поправила я.
— Как не чужому тебе человеку, — произнес настойчиво Коул, хотя я бы поспорила и с этим определением, — старик Кингсли высказал мне недовольство по поводу бесплатной выпивки в твоей таверне. Просил меня повлиять на тебя, чтобы ты отменила эти “угощения”, или он за себя не ручается…
Я повела плечом, и злобно ухмыльнувшись, подалась к Коулу.
— А не пошли бы вы оба куда подальше…
Губы Коула тронула лёгкая улыбка, а его глаза жадно скользнули по моему лицу.
— Ты очень красивая, Валери, — вдруг объявил он и его взгляд остановился на моих губах. — А я полный идиот. Но позволь этому идиоту хотя бы договорить. Хорошо?
Я поспешила отстраниться, чувствуя себя не в своей тарелке, находясь в такой близости к Коулу.
— Когда я приехал в Бакстон, то многое узнал о тебе и Тео.
— Зачем ты вообще сюда приехал? Ответь мне честно.
— Потому что хотел увидеть тебя и сына. По правде говоря, я хотел забрать вас с собой в столицу. Искупить перед вами вину и дать вам лучшую жизнь. Но теперь понимаю, что пока я не докажу тебе, что мои намерения честны — мои шансы равны нулю, — ответил Коул, глядя в мои растерянные глаза. — Но сейчас не об этом… Я прекрасно осведомлен, как Кингсли отравлял тебе жизнь. Поэтому и не думал соглашаться на его предложение… Но после долгих споров, мы все же пришли к некой договоренности. Ты получишь лицензию на продажу дорогих напитков.
— Лицензию? — мне показалось, что я ослышалась.
— Да. Старик готов отказаться от лицензии на одну из своих таверн в твою пользу. Главное условие, чтобы ты продавала напитки, а не раздавала их бесплатно. Жадная душонка старика не выдерживает твоей нечестной конкуренции.
Я молчала.
Изумленно смотрела на Коула, пытаясь переварить все, что он только что мне сказал. Лицензия? У меня наконец-то будет законное разрешение?! Да я столько лет за него билась!
— А в чем подвох? — поинтересовалась сощурившись.
— Ни в чем, — пожал плечами Коул. — Я предупредил старика, что если лицензию “вдруг” отзовут, то ты без зазрения совести снова вернешь в меню “угощение”.
— И он согласился?
— Да. Но он так же предупредил, что если узнает о каких-либо кознях в отношении его бизнеса, то за себя не ручается. Мол, будет воевать так же..
Я закусила губу, вспоминая бочки с кислым элем и слабительным, которые вчера утром благополучно “укатили” в таверны конкурента. Мама дорогая… И что теперь делать? А может эта шалость все же останется незамеченной, и до следующего понедельника Кингсли ничего не заподозрит? Или хотя бы не станет обвинять меня?