Читать интересную книгу Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 91
порывисто поднялся, выказывая живость, обычно не свойственную людям его комплекции. — Секретарь, если меня будут спрашивать, я провожу экскурсию для полицейских из Скотленд-Ярда. Зарегистрируйте посещение, — он передал принесенный полицейскими документ, после чего действительно повел полицейских смотреть тюрьму.

В сопровождении начальника тюрьмы Флеменг и Финк шли какое-то время по внутреннему коридору, который неожиданно перешел в открытую внешнюю галерею.

— Прежде чем мы отправимся к камерам наших мазуриков, извольте взглянуть, как тут все устроено, — он обвел жирной рукой с ухоженными ногтями подвластное ему хозяйство, как фермер мог бы показывать свою землю с растущими на грядках овощами. — Обратите внимание, конструкция из плотно прилегающих к стенам крытых коридоров вся сплошь из прочного металла. Пол — железная сетка, сквозь нее можно увидеть все, что происходит внизу, вплоть до первого этажа, потолок — та же сетка, посмотрите вверх — по небу летит птица, вон она. По этой причине дам мы не приглашаем, — он подмигнул Финку. — Если только преступник каким-то непостижимым способом выберется из камеры, часть пути ему придется проделать по этим открытым всему миру переходам, где его просто невозможно не обнаружить.

Кстати, в Брикстоне эта внутренняя система железных сеток служит местом, где арестованные женщины трудятся на благо общества. Я несколько раз бывал в тюрьме Брикстон и наблюдал, как в определенное время все подвесные коридоры заполняются шьющими, прядущими, вяжущими шарфы дамочками. Незабываемое зрелище — молчащие женщины. Впрочем, у нас правила строже, поэтому мы просто не можем позволить нашим подопечным вот так сидеть здесь и со своей работой.

Теперь, после того как я объяснил, что тут к чему, прошу к камерам. Как видите, коридоры пустынны. Обратите внимание, охранник размещается при входе на этаж, он сидит за крохотным столом, а не в караульной, следовательно, все видит и слышит.

Он кивнул поднявшемуся навстречу гостям надзирателю.

— Привет, Майкл. Все спокойно? Обратите внимание, господа, все камеры перед ним как на ладони. При этом акустика, — он хлопнул в ладоши, и эхо ответило ему несколькими отчетливо слышными хлопками. — Вот именно, если бы кто-то попробовал отпереть свой замок или начал перестукиваться с соседом, не заметить это было бы просто невозможно. В какой камере у нас Дункан?

— 413, — не подглядывая в журнал, сообщил тюремщик.

— А Лидл, если я не ошибаюсь, в 410.

— Совершенно верно.

Все вместе они подошли к камере 410 и, заглянув через окошечко, увидели молодого человека, одетого в серую тюремную робу. Перед ним лежали какие-то веревки, которые тот перебирал быстрыми гибкими пальцами.

— Желаете допросить прямо в камере или отвести в допросную? — начальник тюрьмы был сама услужливость.

— А можно ли сначала взглянуть на Дункана? — спросил Финк, заранее понимая, что проиграл.

— Разумеется, — расплылся в победоносной улыбке толстяк, — это совсем близко.

Они прошли по коридору до камеры номер 413. Там сидел крошечный горбун с голубыми водянистыми глазами, в точно такой же робе, как и его молодой подельник.

— Почему проходящие по одному делу люди размещены на одном этаже? — вдруг спросил Флеминг.

— Так получилось, — сжался директор, и улыбка впервые за время общения с господами из Скотленд-Ярда покинула его лоснящееся от жира лицо, — перед отправкой большой партии осужденных мы помещаем их всех по соседству. Бывало, целое здание приходилось расселять для такого хорошего дела, м-да… А тут как раз такой случай. Сами понимаете, с нашей спецификой приходится иногда капельку нарушать инструкции, впрочем, перестукиваться они все равно не могут, через три камеры это решительно невозможно.

— Скажите, пожалуйста, если нам понадобится провести очную ставку между вашими подопечными и свидетелями? — как бы между делом поинтересовался Финк.

— Если приедете со всеми документами, как сегодня, то устроим в одной из комнат, в которой обычно арестованные встречаются с юристами, — облизнул губы начальник тюрьмы. — А если понадобится вывозить на дознание, я выдам вам соответствующие документы, но уж тогда тюрьма снимает с себя всю ответственность, и охраняйте сами. У меня не такой штат, чтобы выделять еще и сопровождение.

— Понадобится — организуем полицейское сопровождение, — мрачно согласился Финк и, взглянув на Флеминга, сообщил, что они готовы нанести визит заключенным.

Глава 9

Дело о загадочном исчезновении трех девочек и их строгой учительницы

НА ЭТОТ РАЗ в особняк на Бейкер-стрит Финк явился в компании Флеминга, предварительно ненадолго заглянув в участок, где Филипп отчитался перед Нарракотом о посещении тюрьмы, напарник же сделал телефонный звонок.

Финк был удивлен, что Флеминг даже не заикнулся о том, чтобы доложить о происходящем Дороти, у которой он теперь, должно быть, сделался главным консультантом по работе полиции, но все вопросы отпали сами собой, когда в гостях у Морби они застали целую компанию. Молли рылась в картотеке, то и дело поглядывая на изящные ручные часики, Дороти, миссис Смит и Агата возились с сервировкой стола. Терьер миссис Кристи сидел в кресле у окна, наблюдая за происходящим веселыми блестящими глазками. Беркли и Конан Дойл вошли уже после полицейских и тут же устроились у стены, вперив напряженные заинтересованные взгляды в лицо Финка, не дай бог что скажет, а они упустят.

— Ну да, я предупредил мисс Сэйерс, — виновато развел руками Флеминг.

— А я уже сообщила всем остальным, и что? — в тон ему ответствовала Дороти, уперев руки в объемные бока.

— Меня они не предупреждали, а поставили перед фактом, что едут, — ухмыльнулся Морби.

— Вообще-то, расследование еще не закончено, и выносить какие-либо подробности на всеобщее рассмотрение… — начал было Финк, но его прервал гул недовольных голосов.

— Ладно, Филипп, признаюсь, после того как выяснилось, что указанные мной мазурики якобы не могли совершить этих преступлений, я ни о чем другом и думать не мог, кроме как о том, что старина Морби дал маху, — бывший инспектор полиции действительно выглядел осунувшимся и как будто бы даже чуть постаревшим. — И да, я рассказал о произошедшем Линку и Спайсу, чтобы они высказали свое мнение, которое я, кстати, очень ценю.

К твоему сведению, изрядно покопавшись в картотеке и перевернув все карточки множество раз, они пришли к тому же выводу, что и я, в результате вытащив искомые три карточки. Хотя изначально и не могли знать, кого из преступников я указал тебе в качестве таинственных похитителей. Ну а после Линка и Спайса аналогичную экспертизу провели Конан Дойл, Крофтс, Беркли и Дороти с Агатой. Результат тот же, за исключением незначительных различий. При этом все они так же связали нашу троицу с историей приютской девочки. Короче, все

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 91
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева.
Книги, аналогичгные Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева

Оставить комментарий