Читать интересную книгу Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 91
вы обвиняетесь в отравление Шарлотты Торнсон, а также Антонио Гетти и Софии Галле. Увести ее.

Молодой полицейский бесшумно возник за спиной арестованной и вежливо предложил даме руку, но она поднялась сама, бросив на Морби уничижительный взгляд.

— Что будет с моими детьми? Я вижу, супруга вы тоже арестуете?

— Дети пока что побудут у меня дома, уверен, Луиза прекрасно приглядит за ними, — Рудольф Рамс был мрачнее тучи. Что же касается вашего супруга, ему дадут успокоительное, ну а дальше… посмотрим на его поведение.

— Доктор, вы сможете самостоятельно проводить нашего коллегу до машины или вам понадобится помощь? — секунда, и из скорбящего по погибшей сестре брата Рамс снова превратился в начальника полиции, от которого ждут решительных действий. — Мы благодарны вам, мисс Сэйерс, за оказание помощи в расследовании этого дела. Освальд, друг мой, сделайте милость, проводите мисс Сэйерс до дома. Можете взять такси. У вас есть деньги? Финк, помогите доктору доставить Фельтона в больницу и возвращайтесь в участок.

* * *

ЭТО НЕВЕРОЯТНО БЫСТРО раскрытое дело всколыхнуло весь Скотленд-Ярд. Жертва была близкой родственницей начальника полиции, а убийцей — жена одного из полицейских. Самое время кому-то садиться за детективный роман.

Оказалось, что, когда Дороти явилась к Морби, у которого как раз в это время находился Рамс, и пересказала им весь разговор с Финком, Морби предложил ей следственный эксперимент. Явиться в квартиру Фельтонов и определить — действительно ли жена полицейского фотографа является той самой Элей Марает, с которой она училась в частной школе Годольфин, или нет. В случае если личность подтвердится, Дороти должна была сообщить ей о том, что видела Шарлотту прошлым утром и та показала ей смесь, сообщив, кто передал конвертик.

Эльвира была дружна с Луизой и любила ее детей, поэтому она специально забрала их к себе на дачу и раньше времени устроила день рождения своей дочери, надеясь, что Шарлотта вкусит достаточно крема до того времени, как дети Луизы Рамс доберутся до дома.

После того, как Дороти разоблачила Эльвиру и выбежала из квартиры, туда вошли дожидающиеся на лестничной площадке полицейские и вместе с ними сияющая от счастья мисс Сэйерс. Поняв, что произошло, Фельтон набросился на писательницу и, наверное, убил бы ее, не окажись рядом полицейских, которым пришлось повозиться с обезумевшим от гнева коллегой.

После того, как на руках Фельтона наконец защелкнулись наручники, доктор сделал ему успокоительный укол.

Что же до Дороти, она не слишком беспокоилась о полученном синяке, так как теперь уже никто не подозревал ее в убийстве.

Через неделю, когда синяк пожелтел и был уже почти незаметен, Флеминг осмелился пригласить мисс Сэйерс провести выходные в его летнем доме в компании детей, и она неожиданно благосклонно приняла его предложение.

— Одного не понимаю в этой истории… — Финк навестил Морби через несколько дней после ареста преступницы, и, так как стояла изумительная погода, отставной полицейский предложил гостю немного прогуляться по расположенному поблизости Риджентс-парку, наслаждаясь ласковым солнышком и в кои-то веки голубым небом.

— Одного не понимаю в этой истории. Говорили же, что Эльвира Марает была из богатой семьи. Почему тогда она вышла замуж за Фельтона? Неужели ничего приличнее не нашла? Да и жили они, как я успел заметить, даже не зажиточно, какое там, скорее уж бедно. Неужели это брак по страстной любви вопреки воле родителей? Ни за что не поверю.

— Если я правильно понял, отец Эльвиры дружил с отцом Ники. Ожидая, что их дети вот-вот поженятся, он приобрел фабрику, взяв огромную ссуду в банке. Но когда юный Торнсон вдруг круто изменил их планы, женившись на Шарлотте, и отец не счел нужным немедленно развести их и отправить излишне предприимчивую невестку к родителям, Марает посчитал себя оскорбленным и порвал с ними всяческие отношения. Разумеется, он уже не мог надеяться на то, что Торнсоны покроют часть его долгов по фабрике, как это планировалось вначале, и в итоге разорился.

Таким образом, Эльвира мстила бывшей подруге не только за то, что та увела у нее любимого человека, вряд ли она успела действительно полюбить Ники, она мстила ей за то, через что пришлось в итоге пройти ее семье. За то унижение, которое испытывает девочка, которую сначала воспитывали как принцессу, а затем бросили в жестокую жизнь, — Морби замолчал.

— Ее ждет смертная казнь? — Финк сбил тростью круглый камешек, и тот, докатившись до ближайшей лужи, плюхнулся туда.

— Полагаю, это почти что предрешено. — Морби приметил скамью и предложил присесть и покурить.

— А Фельтон?..

— Генри Фельтон был доставлен в госпиталь Святой Марии, в нервное отделение, а оттуда, насколько я знаю, быстро не возвращаются. Действительно, неприятный случай, — похлопав себя по карманам, но так и не найдя, чем бы отрезать кончик сигары, Морби наконец с отвращением проткнул его заколкой для галстука, теперь делая прокол шире. — В полиции ему все равно больше не служить. Такие дела.

— А как же их дети? — Финк закурил и зажег спичку для Морби.

— Детей взяли к себе Рамсы, — Морби с удовольствием затянулся. — Мне сейчас показалось, последнее, может быть, даже и к лучшему. Фельтон, конечно, чуть не убил Дороти, когда та разоблачила его жену, но, положа руку на сердце, какой из него, к черту, отец? Да и из его супруги-убийцы мать еще та. Пусть уж лучше так. Наш Рамс, конечно, никакой не следователь, и даже, между нами говоря, не полицейский, но, по крайней мере, он хороший человек. С ним и Луизой, даст бог, дети не пропадут.

Глава 8

В Пентонвиле

ВЕРНУВШИСЬ В ОТДЕЛЕНИЕ, Финк первым делом проверил картотеку и выяснил, что в личном деле Кармен Суарес, действительно, не наблюдается свежих записей. Год назад девушка привлекалась в качестве свидетельницы по делу своего опекуна Олова Дункана и Джона Лидла, с последним она танцевала в варьете. Но как показали и преступники, и многочисленные свидетели, включая свидетелей обвинения, она не участвовала в том, в чем обвиняли ее подельников, поэтому так и не нашли, за что ее привлечь.

Финк попросил секретаря подать запрос в Пентонвиль о том, действительно ли там содержатся интересующие его преступники, так как сведения о побегах обычно поступали в Скотленд-Ярд далеко не мгновенно.

Пентонвиль — пересылочная тюрьма, но, пока идет следствие, задержаться там человек может и на пять, и на десять лет, мало ли какие понадобятся полиции дополнительные расследования, не будешь же каждый раз высылать следователей в Австралию,

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 91
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева.
Книги, аналогичгные Детективная богадельня - Юлия Игоревна Андреева

Оставить комментарий