Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня нет, Берк, но в городе полно магазинов. Купи что-нибудь скромное и отнеси.
– Но в магазинах все… ик! совершенно новое.
– Ну, потопчешь ногами, потрешь об стену – неужели тебя и этому учить нужно?
– Не нуж-но, – медленно проговорил Смит и так икнул, что под ним скрипнул стул.
Джонсон выразительно посмотрел на своего сотрудника, но ничего не сказал и перешел к следующему пункту директивы.
– Далее, нам предлагается сходить и посмотреть на этого, как говорят русские – «моржового хрена».
– Вер-блю-жо-во-го… – по слогам произнес Смит.
– Хорошо, пусть верблюжового. Это, кажется, на Речном вокзале?
– Да. Вчера оттуда была прямая… ик!.. трансляция по TV. Я даже записал все на… ик! видео.
– Молодец, Берк, – сухо произнес Джонсон. – Думаю, что на это шоу мы сходим вдвоем.
– Это было бы здорово, сэр. А то этим телевизионщикам я совершенно… ик!.. не верю.
– Это еще не все, – сказал Джонсон, заглядывая в текст. – Нам напоминают, что пора поощрить агента Зи-Зи денежным призом.
– И это правильно. – Смит так сильно кивнул, что едва удержался на стуле. – Подбросьте старушке десять тысяч баксов – пусть купит себе плащ.
– Почему именно плащ? – не понял Джонсон.
– А почему нет?
Джонсон посмотрел в пьяное лицо Смита и не нашелся что ответить.
– Тут есть еще один пункт. К нам для усиления агента Зи-Зи направляют Техасца.
– Техасца? Что он за человек? Вы его… ик!.. знаете?
– Если верить тому, что я о нем слышал, нам лучше пристрелить его прямо в аэропорту…
Джонсон вздохнул. Вместо помощи начальство то и дело подбрасывало ему очередные проблемы.
– Что у тебя с летающей тарелкой? Как поездка?
– Поездка удалась – я вернулся живым.
– Я это вижу, Берк. Что с летающей тарелкой – ты ее видел?
– Да, сэр. Я ее видел. Она стоит в картофельном хранилище, куда ее затащили местные сельхозрабочие по приказу президента колхоза.
– Председателя колхоза, Берк, – поправил Джонсон.
– Да – председателя.
– Ну и какая она?
– Она… – Смит на мгновение задумался. – Она довольно большая – ярдов пятнадцать в диаметре.
– А экипаж в ней был? – Джонсон даже приподнялся в кресле. Ему казалось странным, что о таком великом событии Смит упоминает как о тривиальном дорожном происшествии.
– Был и экипаж из двух зеленых человечков. – Неожиданно Смит всхлипнул и утер слезу.
– Они что – погибли?
– Нет, хуже.
– Что может быть хуже?
– Когда тарелка села на пашню, оттуда вышли двое инопланетян. Они пытались войти в контакт с местными жителями, но президент колхоза…
– Председатель… – машинально поправил Джонсон.
– Да, сэр. Председатель. Он приказал конюху по имени Кузмич присматривать за ними, и тот издевался над несчастными существами восемь часов подряд, обучая их давать лапку.
– И… И что же было потом? – Эмоциональный рассказ подействовал на Джонсона, у него запершило в горле.
– Потом он отвез их в город и продал за двести рублей на птичьем рынке, выдал за лемуров…
– Какой ужас… – произнес подавленный Джонсон. – Это же работорговля.
– Да… сэр… – кивнул Смит и зашмыгал носом. Джонсон тяжело вздохнул и подал коллеге воды. Берк выпил. Попросил еще и только после второго стакана успокоился.
– В таком случае нам нужно заполучить хотя бы космический корабль, – сказал Джонсон.
– Это тоже невозможно, – ответил Смит, отрешенно глядя перед собой.
– Почему? Вмешались русские спецслужбы?
– Нет, не спецслужбы. С ними мы могли бы договориться. Тарелку уже продали местному латифундисту.
– Ерунда, мы заплатим любые деньги. Правительство Соедине…
– Это бесполезно! – перебил начальника Смит. – Я видел этого человека. Этого бизона, сэр! И я видел у горизонта красную гору, которая оказалась его домом…
– Деньги, Берк, большие деньги делают покладистыми даже богатых людей!
– Я сказал ему, сэр, что представляю правительство Соединенных Штатов и что могу ему гарантировать за тарелку любые деньги.
– И что он ответил?
– Он ответил мне следующее: братан, любые деньги у меня уже есть, а эту штуковину я в садике поставлю, пусть пацаны завидуют.
– Это невозможно, – произнес Джонсон, бессильно откидываясь в кресле. – Как работать в этой стране, я не понимаю.
– В принципе, сэр, выход может быть найден…
– Какой? – встрепенулся Джонсон.
– Нужно запросить НАСА, может быть, у них найдется лишний шаттл. Внешне он и побольше, и покрасивее, а тарелка этому русскому бизону быстро наскучит – можно предложить обмен.
– А это мысль, Берк. Это хорошая мысль…
61
Адрес заведения, где Сергей Тютюнин служил приемщиком, Берк Смит узнал от агента Зи-Зи. Пенсионерка Живолупова уже давно, задолго до того как переметнуться к ЦРУ, собирала сведения о Сергее Тютюнине, надеясь нажиться на шантаже.
Шантажа у нее не получилось, однако информация пригодилась, и теперь Смиту оставалось лишь достать старушечью одежду и купить – для приманки – меховые вещи.
Приобрести потертую одежду удалось в одном из магазинов «секонд хэнд», а вот с меховыми изделиями было сложнее. Берк Смит поездил по центру города, однако в середине лета мехов нигде не было. Услышав пожелания Смита о скромном меховом изделии, продавцы делали круглые глаза, исподтишка посмеивались над странным парнем и покручивали пальцем у виска, намекая, что у него не все дома.
После вчерашнего пива Смит туго соображал, а потому, увидев в одной из витрин мех, немедленно зашел в заведение.
Внутри салона тихо мурлыкал кондиционер. Пол и стены были отделаны полированным гранитом с позолоченными вставками.
– Здравствуйте, могу ли вам чем-то помочь? – поинтересовалась холеная блондинка, выглядевшая на полторы тысячи долларов за ночь.
– Мне бы что-нибудь скромненькое из натурального меха, – сказал Смит, заметив боковым зрением, что возле дверей появились двое огромных секьюрити в безукоризненных костюмах.
– Прошу вас – здесь на стендах у нас все самое лучшее, – улыбнулась блондинка и повела клиента по залу.
Берк на минуту забыл про свою тошноту, такими красивыми оказались шубы, боа, воротники и муфты. Таблички с ценами на них отсутствовали, но можно было не сомневаться, что они существенны.
– Пожалуйста вот это. – Смит указал на небольшую серенькую накидку, поскольку его босс говорил именно о скромной вещи.
– О, у вас отличный вкус, – поощрительно улыбнулась девица. – Это настоящий сиамский рудольф.
– Спасибо.
– Как будете расплачиваться?
– Вот, пожалуйста. – Смит протянул девушке пластиковую карточку.
– Одну минуту, сейчас я принесу вашу покупку, – улыбнулась блондинка и ушла, покачивая крутыми бедрами.
Вскоре она вернулась с упакованной накидкой и карточкой.
– Пожалуйста. Приходите к нам еще.
– Непременно приду, – пообещал Смит и направился к выходу.
Стриженый, похожий на питбуля охранник распахнул пред ним тяжелую дверь и улыбнулся, если, конечно, питбуль может улыбаться.
Оказавшись на улице, Берк достал из пакета накидку и осмотрел ее. Мех сиамского Рудольфа играл на солнце, словно был усыпан мелкими брильянтами, и никак не годился на роль старой меховой ветоши.
Смит взглянул на чек. Там стояла сумма в пятнадцать тысяч долларов. Впрочем, отступать было уже поздно, к тому же деньги он платил не свои.
Недолго думая агент бросил накидку на асфальт и стал на ней топтаться. В какой-то момент он оглянулся и увидел «питбуля», который наблюдал за его действиями, расплющив лицо о бронированное стекло.
Смит смущенно улыбнулся. Охранник медленно приоткрыл дверь и вышел на крыльцо.
– Вам не понравилась эта вещь? – спросил он, тыча толстым, как сосиска, пальцем в растоптанную накидку.
– Почему же? Очень даже понравилось, – приветливо отозвался Смит. – Просто я люблю, чтобы мех был помягче…
– А-а-а… – протянул «питбуль», а Смит продолжал улыбаться, чувствуя себя полным идиотом.
– Смотри, мама, дядя зверюшку растоптал! – крикнул какой-то малыш, которого тащила за руку замороченная мама. – Зачем он это сделал, мам?
– Ну, может, дядя охотник… – не поворачиваясь ответила мамаша и поволокла ребенка дальше.
– Пожалуй, хватит, – произнес Смит. Под немигающим взглядом магазинного охранника он поднял с тротуара накидку и положил обратно в пакет. Потом еще раз улыбнулся тому на прощание и направился к машине.
Доехав на своем «форде-фокусе» до места работы Тютюнина, Смит остановился в соседнем дворе, разложил сиденья и переоделся в старую женщину, которой не хватает на жизнь.
Выбравшись из машины, он огляделся по сторонам, запер дверку и отправился на задание с потертой авоськой в руке.
62
«Завтра на стадионе игра», – вспомнил Тютюнин, разглядывая шкурку барашка. Шкурка была попорченная, однако ничего не дать подслеповатой бабушке было нельзя, и Сергей, вздохнув, дал ей десять рублей, а барашка бросил в мусорку.
- Полтора метра недоразумений, или Не будите спящего Дракона! - Светлана Уласевич - Юмористическая фантастика
- С любовью, теща! (СИ) - Валентеева Ольга - Юмористическая фантастика
- Новый герой Галактики - Дмитрий Суслин - Юмористическая фантастика